User talk:פוילישער

From translatewiki.net
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi פוילישער. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!


Request for focus

Hi. Thank you for making contributions to Yiddish. We haven't had people working on it for a long while. Can you please fix the messages that have been tagged "fuzzy" in the following link[1],[]? Thanks. Siebrand 08:57, 9 April 2008 (UTC)

I have made a start.
In MediaWiki:Blockedtext there is a reference to {{MediaWiki:Grouppage-sysop}} who are described as administrators; should this be translated literally? --פוילישער 12:47, 9 April 2008 (UTC)
it should be copied unchanged. Siebrand 21:31, 9 April 2008 (UTC)
All done now. --פוילישער 12:06, 14 April 2008 (UTC)
Yes, fantastic. I have been monitoring your process. I do hope you will stick around and complete the Yiddish localisation for MediaWiki, and possibly also the extensions used by the WMF. Cheers! Siebrand 12:21, 14 April 2008 (UTC)
Now, that's a mammoth task. But we'll see what is possible. --פוילישער 12:41, 14 April 2008 (UTC)

Most often used messages

Hi. With the release of MediaWiki 1.13 coming up, I would like to ask you if you can please translate/correct the most often used messages for yi as soon as possible. Thanks! Siebrand 20:27, 14 July 2008 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Thank you…023:17, 27 June 2017
Translation request for Hebrew!011:34, 17 March 2016
פּתח צוויי יודן400:24, 11 November 2014
Misplaced thread010:39, 14 April 2010

Thank you…

…for translation(s) of messages for the Pickle extension!

Jeblad (talk)23:17, 27 June 2017

Translation request for Hebrew!

Hello there! I'm Erica, and I write on behalf of the (small!) team who worked to create the Program and Events Dashboard. This is "an internationalized version of the Wiki Education Foundation's Dashboard, broadened to be used for editathons, workshops, education programs, and writing contests" — just the tool that so many Wikimedians around the world are waiting for! Join the ongoing efforts: only a few messages are left for complete translation of the tool's interface, making it easier for testers to try the alpha version in your language. Thank you so much for what you will do!

Elitre (WMF) (talk)11:34, 17 March 2016

פּתח צוויי יודן

שלום עליכם! פאַר וואָס דאַרפט איר די דאָזיקע שטריכעלעך? ס׳איז ניט אייך, ניט אונדז: דער רעזולטאַט איז ניט קיין ייוואָ, ניט קיין "היימישער" אויסלייג

Har-wradim (talk)08:53, 3 November 2014

איך בין נישט קלאר וואס איז אייער טענה. פתח־צוויי־יודן העלפט מענטשן צו ליינען דעם טעקסט. עס שטערט אייך?

און פֿ (רפה) איז א סך לייכטער צו ליינען ווי א קליין פינטעלע.

פוילישער (talk)19:44, 5 November 2014

ס׳איז ניט קיין סוד, אַז ס׳רוב יידן וואָס יאָ לייענען אויף יידיש זיינען פרומע לייט, וואָס קענען די שפּראַך פון קינדעריאָרן און דאַרפן קיין נקודות ניט. איר אַליין שרייבט דאָ אָן זיי. פּתח צוויי יודן איז היינטצוטאָגס אַ סימן פון ייוואָ, און אַז מען נעמט זיך שרייבן לויט ייוואָ תקנות, זאָל מען שרייבן טאַקע מיט פֿ, בֿ, תּ און אַזיי ווייטער.

Har-wradim (talk)22:59, 6 November 2014

ערשטנס, רוב פרומע לייט זענען נישט געוואוינט צו לייענען יידיש. צווייטנס, פתח צוויי יודן געהערט נישט דווקא צו ייוו"א. וועגן בֿ, תּ איז נישט קיין נפקא מינה ווייל די אותיות טרעפט מען נאר אין לשה"ק ווערטער, וואס כמעט ניצט מען נישט אין דעם באניצער אייבערפלאך.

פוילישער (talk)08:01, 7 November 2014

כ׳האָב אָנגעשריבן "ס׳רוב יידן" און ניט "ס׳רוב חרדים". חרדים האָבן דאָך אייגענע צייטונגען, פאָרומס אא"וו, מען קען מיט זיי זיך איבערשרייבן.

דאָ האָבן מיר ניט קיין רעכט צו אַנטוויקלען אייגענען אויסלייגן, מיר דאַרפן אַ נוסח וואָס ווערט שוין פאַרווענדעט: ייוואָ אויסלייג, די שיטה פון אַלגעמיינעם זשורנאַל / כלל תקנות, אָדער גאָר דער נוסח אָן נקודות ווי ביי חרדים. צווישן די דריי איז דער פּתח צוויי יודן אָנגענומען בלויז אין ייוואָ. ווער באַנוצט דאָס נאָך חוץ דעם "ביראָבידזשאַנער שטערן"?

הגב, יידישער כתב איז שוין סיי ווי סיי ניט אידעאַל־פאָנעטיש אַפילו פאַרן כלל אַרויסרייד (ניט צו דערמאָנען אונדזערע דיאַלעקטן!) און דאָס שאָדט קיינעם ניט.

Har-wradim (talk)00:24, 11 November 2014
 
 
 
 

Misplaced thread

Looks like Click_on_link_"show"_ondiscussionpage:Support didn't go into Support. Can you try to repost it there, and if you think there is a bug, please tell us if you can reproduce it. Thanks

Nike10:39, 14 April 2010