User talk:GipuzkoaKultura

Jump to: navigation, search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi GipuzkoaKultura. Welcome to! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

That was quick :)

That was quick. I have already given you translator rights, and created a small user page for you. If you think you will be making a complete translation for Mantis in any case, you can also consider making a gettext export of the Mantis messages on Special:Translate (first dropdown, one but last option). On Translating:Offline you can read how to return the result file, and other important issues with offline translation. Do not forget to set your language to Basque in Special:Preferences so your user interface and defaults will be in Basque. Cheers! Siebrand 18:07, 29 January 2009 (UTC)

Je, je, je...

Thanx for the translator rights. I will start translating MantisBT and I'll try to add more contributors to the work, but I don't think I will succeed getting help. Anyway, I rather prefer working online on the wiki.

Let's see how it works! Thanx, once again. --GipuzkoaKultura 18:36, 29 January 2009 (UTC)

There are no threads on this page yet.