User talk:Jan Luca

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Jan Luca. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

SVN

Hallo Jan Luca,

willkommen im Team :-)

Ich habe gesehen, du hast mit mwr:50179 Übersetzungen für eine einzelne Extension ins SVN überspielt. Danke dafür, aber das ist nicht nötig. Die translatewiki-Serveradmins überspielen mit speziellen Skripten mehrmals die Woche für den Core und alle Extensions zusammen die neuen und geänderten Übersetzungen. Außerdem erzeugt dein Editor ein BOM, erkennbar an dem

@@ -1,4 +1,4 @@
-<?php
+<?php

Bitte passe die Einstellungen deines Editors entsprechend an. Danke. Raymond 16:52, 4 May 2009 (UTC)

Hallo, danke für die Info. Das wusste ich nicht. Das BOM kam durch den Windows Editor, welchen ich nur genutzt hatte, weil mein normaler Editor Problem mit den Sonderzeichen in dem i18n-File hatte. Bei den andern Änderungen kam dieses Problem nicht vor. Jan Luca 17:04, 4 May 2009 (UTC)

Bug 18695

Hallo Jan Luca,

ich habe deine Änderungen hier im Translatewiki auf diesen Bug bezogen wieder rückgängig gemacht, da es nicht ausreicht, das PLURAL-Codewort in der Systemnachricht zu ergänzen. Der Extensioncode selber muss angepasst werden, damit PLURAL funktioniert. Erst danach können die Systemnachrichten geändert werden.

Bitte ändere auch nie das englischsprachige Original hier im translatewiki. Änderungen hieran müssen im SVN eingespielt werden. Danach erfolgt eine Synchronisierung mit dem translatewiki und einer der hiesigen Serveradmins versetzt alle bisherigen Übersetzungen in den FUZZY-Zustand, damit alle Übersetzer die Änderung am Original erkennen und nacharbeiten können. Raymond 13:57, 6 May 2009 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Feedback for new search translation features004:56, 15 July 2015
Feedback request003:39, 30 March 2015

Feedback for new search translation features

Hi!

I am sorry for writing in english. We have introduced new features in Search Translations. Please read about it in phabricator or test wiki. It would be really helpful if you could give us some feedback about the new features in Search Translations.

Thank you and we shall be waiting for your feedback.

04:56, 15 July 2015

Feedback request

Hi,

I am working to add new features to Search Translations (link) and would like your feedback on the same. I have an idea of a new feature, called "text search with autosuggest" through which you can specify your search filters in the search box itself (apart from the UI), and also have autosuggest to show the possible values for the filter options. An example is this.

Please write a comment here about what you think of this feature. Also here you may read about the other improvements that are planned.

Thank you and I shall be waiting for your feedback.

03:39, 30 March 2015