User talk:Red Winged Duck
Welcome to Betawiki!
Hi Red Winged Duck. Welcome to Betawiki! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. If you are going to be an active user here, please also add your name to the languages you will be working on. Before you can use Special:Translate, and Special:Magic, please request translator rights. If you have a wiki where a lot of translations have already been made, you can make an import request. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.
Once you have started translating, your work will be committed to the standard product every few days. If you want to explicitely request your work to be added, please make a request for commit.
I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! Siebrand 23:14, 16 March 2008 (UTC)
MediaWiki messages 1.12
На мой погляд ня варта перакладаць паведамленьні папярэдняй вэрсіі MediaWiki. 1.13 зьбіраюцца выпусьціць у гэтым месяцы. Дый Вікіпэдыя жыве на бягучай вэрсіі :-). --EugeneZelenko 13:47, 10 July 2008 (UTC)
Please consider confirming your e-mail address
Dear Red Winged Duck. Our records show that you have not confirmed your e-mail address. This means that other users cannot contact your by e-mail, and that you will not receive our periodic newsletter once every one or two months. If you mean to be an active contributor on Betawiki, we strongly advise you to confirm your e-mail address. The below steps describe how you can do that.
You can confirm your e-mail address as follows:
- go to your preferences
- fill out a valid e-mail address in the field behind "E-mail"
- save your preferences; an e-mail will be sent to the e-mail address you submitted
- check your e-mail. The e-mail contains a URL you should click to confirm your e-mail address.
Thank you for considering this. Cheers! Betawiki Staff 17:17, 18 July 2008 (UTC)
Бягучы/цяперашні
Бягучы шмат дзе сустракаецца. Замяняем паўсюль? --EugeneZelenko 13:59, 2 September 2008 (UTC)
- Так, варта замяніць. --Red Winged Duck 14:12, 2 September 2008 (UTC)
- Засталіся толькі бягучыя падзеі. Цяперашнія падзеі неяк не гучыць. Мо актуальныя альбо будуць лепшыя прапановы? --EugeneZelenko 14:08, 3 September 2008 (UTC)
- «Актуальныя падзеі» — гэта добры варыянт. --Red Winged Duck 14:35, 7 September 2008 (UTC)
- Засталіся толькі бягучыя падзеі. Цяперашнія падзеі неяк не гучыць. Мо актуальныя альбо будуць лепшыя прапановы? --EugeneZelenko 14:08, 3 September 2008 (UTC)
Калі ласка, зазірні. --EugeneZelenko 14:12, 11 September 2008 (UTC)
Наяўны/існуючы
Тое ж пытаньне, што і пра бягучы/цяперашні. --EugeneZelenko 14:06, 8 October 2008 (UTC)
- Варта мяняць у залежнасьці ад кантэксту. Таксама прапаную цэнтралізавана мяняць «падзей» на «падзеяў» і ўсё падобныя канструкцыі таксама. --Red Winged Duck 18:17, 8 October 2008 (UTC)
- Ну тады за «наяўны/існуючы» не бяруся, бо ня вельмі адчуваю розьніцу :-( Пра «падзеяў» паспрабую зрабіць, але трэба пасьлядоўна прайсьціся па перакладах. Але варта каб яшчэ хтосьці таксама праглядзеў.
- Дарэчы, варта абмеркаваць старое пытаньне «перанос/перайменаваньне».
- EugeneZelenko 14:02, 9 October 2008 (UTC)
пераклад
Як Вы мяркуеце, як больш дакладна перакласьці вось гэта паведамленьне? --Jim-by 19:27, 1 July 2009 (UTC)
- [View source↑]
- [History↑]