Welcome to Betawiki!
Hi Sky Harbor. Welcome to Betawiki. Before you can use Special:Translate, please request translator rights at Betawiki:Translators. Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on.
Once you have started translating, please remember to often request a commit of your translation work at Translating:Tasks. This makes the number of changes easier to handle for the devs.
I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! Siebrand 18:53, 6 October 2007 (UTC)
Inalis/aalisin ko ang mga "ang" doon sa mga salin kasi parang "Justify paragraphs:Pantayin mga talata" dapat siguro kasi magiging justify the paragraphs na iyon. -- Felipe Aira 11:24, 23 January 2008 (UTC)
- Huwag naman. Maling balarila na ang ginawa mo dahil sa doon. --Sky Harbor 12:08, 8 February 2008 (UTC)
Preposed vs. postposed
I think that we should always use postposed possessives (e.g ko, mo, natin, nila) than using preposed ones (e.g akin, iyo, atin, kanila) in all translations to become minimalistic in structure just like English interfaces are. Aking bantayan (Good), bantayan ko (better). -- Felipe Aira 11:45, 23 January 2008 (UTC)
|Thread title||Replies||Last modified|
|fil||0||07:59, 26 July 2022|
Thank you for your translations into Tagalog!
I wanted to ask for your help with something. I'm not sure how did it happen, but a few dozens of translations were submitted with the code "fil" instead of "tl". Many of them have a "tl" equivalent, too. I made a table on this page: User:Amire80/fil.
I would like to clean it up and delete all the fil translations, but I don't want to do it without asking anyone. Perhaps there are some useful things there.
Can you please go over the list and check whether there is anything good in the fil column? If you find anything, please edit the tl string and put it there. Once you are done, please let me know, and I'll delete everything else.