About [[Mifos:X-label.input.maxallowedlienlimit/en]] and related messages using the "lein" or "lien" term in English
About Mifos:X-label.input.maxallowedlienlimit/en and related messages using the "lein" or "lien" term in English
Typo or non-sense : replace "lien" by "line" or "link" in the English source?
Please EXPLAIN the message in Mifos:X-label.input.maxallowedlienlimit/qqq or FIX IT in Mifos:X-label.input.maxallowedlienlimit/en.
- See also:
- X-label.heading.lienAllowed ("Allow Lien")
- X-label.heading.lienTransaction ("Lien Transaction")
- X-label.heading.maxAllowedLienLimit ("Allowed Lien Limit")
- X-label.input.lienallowed ("Is Lien Allowed")
- X-label.input.maxallowedlienlimit ("Maximum Lien Amount Limit") (support talk: Thread:Translating talk:Mifos/About Mifos:X-label.input.Lein/fr)
- X-label.tooltip.maxallowedlienlimit ("Sets the maximum allowed lien amount for a saving account that is allowed to have an lien")
- X-label.tooltip.lienallowed ("Indicates whether saving accounts based on this saving product may have an lien allowed")
It is a normal English financial term. See https://en.wikipedia.org/wiki/Lien (fr: https://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_de_r%C3%A9tention)