2012-05-26: Because of issues the with source code management for MediaWiki extensions, no exports of translations can be made at the moment. Our apologies. All your translations will of course be updated as soon as the issue is resolved. (Other news...)
User talk:Jens Liebenau
Contents |
Herzlich willkommen bei translatewiki.net!
| In other languages | English • Afrikaans • العربية • Български • Boarisch • Bosanski • Česky • Deutsch • Ελληνικά • Español • Euskara • فارسی • Français • Türkçe • Galego • Alemannisch • עברית • Հայերեն • Interlingua • Bahasa Indonesia • Interlingue • Italiano • 日本語 • ქართული • ភាសាខ្មែរ • 한국어 • Ripoarisch • Lietuvių • Latviešu • Македонски • Bahasa Melayu • Nāhuatl • Polski • Русский • Slovenčina • Slovenščina • Shqip • Српски (ћирилица) • Srpski (latinica) • Svenska • ไทย • Українська • Tiếng Việt • 中文(简体) • 中文(繁體) |
Hallo Jens Liebenau, herzlich willkommen bei translatewiki.net!
Bitte erstelle zunächst eine Benutzerseite und beschreibe, an welchen Sprachen du mitarbeiten möchtest. Sofern du ein aktiver Benutzer sein möchtest, füge bitte auch deinen Namen den entsprechenden Sprachportalen hinzu. Bevor du die Übersetzungswerkzeuge Special:Translate und Special:Magic benutzen kannst, musst du zudem die Übersetzerrechte beantragen. Weitere nützliche Links zu translatewiki.net findest du im Menü rechts.
Deine Übersetzungen werden alle paar Tage den entsprechenden Projekten übergeben. Sofern du sie explizit vorab hinzugefügt haben möchtest, stelle bitte einen Antrag zur Übertragung.
Wir wünschen dir eine produktive und angenehme Mitarbeit. Bitte stelle etwaige Fragen beim Support. Viel Spaß!
Das Team von translatewiki.net
mediawiki:unexpected/de
hoi jens,
du hast da aber noch einiges mehr rückgängig gemacht als in deinem bearbeitungskommentar genannt. ich denke raymond spielte hier eher auf die anderen sachen an (großschreibung am anfang, punkt am ende), die im original gegeben sind, und weniger auf das ergänzen der leerzeichen. grüße, —Pill (talk) 22:48, 20 August 2009 (UTC)
- Moin! Danke für den Hinweis! Ich habe es berichtigt. Ihr kriegt aber auch alles mit, ;-). Liebe Grüße Jens Liebenau 22:54, 20 August 2009 (UTC)
-
- Ja, die Leerzeichen waren mit nicht aufgefallen, nur das, was Pill erwähnte. Der Punkt fehlt aber immer noch. Absicht oder Zufall? Raymond 06:00, 21 August 2009 (UTC)
-
-
- Moin! Da ist doch nun wirklich kein Punkt nötig (bei „Weitergeleitet von …“ gibt’s auch keinen Punkt und die Großschreibung besteht dort auch, auch wenn sie eigentlich gar nicht nötig ist). Vielen Dank! Liebe Grüße Jens Liebenau 11:44, 21 August 2009 (UTC)
-
zurzeit
Hi Jens,
Ich hatte deine Korrektur von "zur Zeit" in "zurzeit" rückgängig gemacht, da es noch viele weitere "zur Zeit" in anderen Übersetzungen gibt (einfach mal hier nach "zur Zeit" suchen"). Das meinte ich mit Inkonsistenz, aber ich muss gestehen, ich war mir der unterschiedlichen Bedeutungen von "zur Zeit" und "zurzeit" nicht bewusst. Könntest du bitte, wenn du Zeit hast, die anderen Übersetzungen diesbezüglich prüfen und korrigieren? Danke. Raymond 05:58, 21 August 2009 (UTC)
- Moin! Jo, mache ich, damit ich hier auch einmal zu Potte komme … ;-) [Anführungszeichen: „“] Liebe Grüße Jens Liebenau 11:44, 21 August 2009 (UTC)
Änderungen an 'en'
Hallo Jens,
ich habe deine Änderungen an den englischen Originalnachrichten rückgängig gemacht. Diese dürfen grundsätzlich nicht im Translatewiki verändert werden.
Auch wenn ich deine Änderung nicht bemerkt hätte, so wäre sie wirkungslos, da die englischen Originale nicht exportiert werden. Wenn du Anregungen hast, die englischen Originale zu ändern, schlage dies bitte auf Support vor.
Die Änderung ... in … hat aber keinen Sinn vorzuschlagen, da sie vor einigen Wochen von einem Chefentwickler, Tim Starling, rückgängig gemacht wurde. Aus verschiedenen Gründen (habe sie vergessen) will er lieber ... haben. Raymond 22:00, 18 September 2009 (UTC)
- [History↑]