2012-05-26: Because of issues the with source code management for MediaWiki extensions, no exports of translations can be made at the moment.
Our apologies. All your translations will of course be updated as soon as the issue is resolved. (Other news...)
User talk:MaxSem
| In other languages | English • Afrikaans • العربية • Български • Boarisch • Bosanski • Česky • Deutsch • Ελληνικά • Español • Euskara • فارسی • Français • Türkçe • Galego • Alemannisch • עברית • Հայերեն • Interlingua • Bahasa Indonesia • Interlingue • Italiano • 日本語 • ქართული • ភាសាខ្មែរ • 한국어 • Ripoarisch • Lietuvių • Latviešu • Македонски • Bahasa Melayu • Nāhuatl • Polski • Русский • Slovenčina • Slovenščina • Shqip • Српски (ћирилица) • Srpski (latinica) • Svenska • ไทย • Українська • Tiếng Việt • 中文(简体) • 中文(繁體) |
Hi {{{1}}}. Welcome to translatewiki.net! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!
- [History↑]
Contents
| Thread title | Replies | Last modified |
|---|---|---|
| PLURAL | 3 | 15:37, 4 January 2011 |
| Russian translations in need of some attention | 4 | 11:15, 23 October 2010 |
| MediaWiki:Disclaimers/ru | 3 | 16:52, 1 October 2010 |
| MediaWiki:Config-db-host-help | 1 | 04:08, 15 September 2010 |
Привет. Обрати внимание, что вот такая правка некорректна. В данном случае нельзя делать по аналогии с английским, так как русский алгоритм PLURAL существенно отличается. В твоём варианте для числа 51 будет также написано "одной удалённой правки".
Не согласен. Приведите пример.
- {{PLURAL:1|одна правка|1 правки|1 правок}} → одна правка
- {{PLURAL:2|одна правка|2 правки|2 правок}} → 2 правки
- {{PLURAL:5|одна правка|5 правки|5 правок}} → 5 правки
Hi MaxSem, I just came across these translations. The messages could use some improvement:
- Some links are wrong (to unported license instead of country specific license)
- Country names are not translated (for example Niederlande instead of Netherlands in German)
- Name of the license is not translated (not sure if that's possible)
Could you help fix this? Or maybe you know someone else?
> Some links are wrong (to unported license instead of country specific license)
> Country names are not translated (for example Niederlande instead of Netherlands in German)
- These are not translated in Russian practice for reasons I'm not aware of, same thing with license names in Commons templates.
> Some links are wrong (to unported license instead of country specific license)
- Thanks, I'll take a look.
Lol, just realized that the Commons license boxes use those very messages. Anyway, this is consistent with ruwiki anyway. As of messages, these seem to be fixed with Kaganer's and yours (thanks!) help.
Приветствую! Зачем вы сделали этот откат. Версия "Отказы от ответственности" же ничего не нарушает и этот перевод более корректный.
Всё объяснено в описании правки: есть два сообщения, работающие совместно. Менять только одно - не хорошо, поэтому я откатил вас и тут. К тому же не стоит менять сообщение, видимое на каждой странице и имеющее долгую традицию использования именно в таком виде, без обсуждения.
Нифига не совместно. В англовики ссылка Disclaimers ведёт на страницу General disclaimer_. В русской версии надо сделать так же.
Почему? Впрочем, для обсуждения таких вещей вэлкам на Portal talk:Ru, для сбора мнений.
В MediaWiki:Config-db-host-help в фразе "имя сервера «localhost» не работать" предполагалось написать "не работает" или "не будет работать"/"может не работать"?