OpenStreetMap ja way?
OpenStreetMapissä way on käännetty nyt poluksi ja tieksi. Eikö tämä olisi paremminkin "reitti". Polku on siellä nimittäin jo path ja tie road...
Way ei kuvaa väylää vaan on nimitys tietotyypille (node, way, area). Esimerkiksi sähkölinjä on way ja se ei ole tie eikä reitti.
Siinä tapauksessa noiden pitäisi olla piste, viiva ja alue. Näitä käyttää esim. Tiehallinto vain yhden esimerkin mainitakseni.
Ehkäpä näin, mutta ensin pitäisi saada hyväksyntä nykyisen käännöksen polku vaihtamiseksi muiltakin OSM-kääntäjilä.
Eipä tuosta toisaalta ilmeisesti keskustelu, kun oikea käännös "viiva" mentiin muuttamaan poluksi... Katsotaan kommentoiko joku tätä vielä.
Poluksi mä sen olin kääntänyt alunperin, joku muu keksinyt viivan myöhemmin.
Edit: Ensimmäiset käännökset taisi olla JOSM:ssa, sivuston ja potlatchin käännökset taisi tulla paljon myöhemmin.
Itse suosisin viivaa, sillä se näkyy olevan monen viranomaisen käytössä. Polun huono puoli on, että kartoissa on olemassa myös se "oikea" polku ja sovelluksissa lisäksi tiedostojen polut. No, pääasia on, että käännös on kaikkialla sama. Tämä kannattaisi saada myös suomeksi (linkitin DE-versioon, koska se on kaksikielinen).
Tuota tutkiessani löytyi myös Geoinformatiikan sanasto, joka on hyödyllinen, joskaan se ei auta tässä tapauksessa.
EDIT: Joka tapauksessa olisi syytä kirjata tämä jonnekin (fi-sanastosivulle tai OSM-wikiin) ja mainita kielletyistä termeistä (esim. way = polku, kielletyt termit: tie, viiva).