User talk:Nedergard

From translatewiki.net

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Feedback for new search translation features005:44, 15 July 2015
Feedback002:27, 12 July 2012
Wikipedia Mobile016:09, 25 January 2012
Kiwix102:05, 3 January 2012
Arviointi ja arviointi016:19, 29 December 2011
Huomautus konekäännöksistä514:44, 29 December 2011
Arviointi ja arviointi ja arviointi211:47, 28 December 2011

Feedback for new search translation features

Hi!

We have introduced new features in Search Translations. Please read about it in phabricator or test wiki. It would be really helpful if you could give us some feedback about the new features in Search Translations.

Thank you and we shall be waiting for your feedback.

Phoenix303 (talk)05:44, 15 July 2015

Hello, I noticed Thread:Support/Who designed these pages and this translation process?. There's been some action and some discussions about terminology, usability of the Translate extension and of translatewiki.net etc.; some more up-to-date feedback on the topic from you would surely be appreciated (post it on support). Regards,

Nemo (talk)02:27, 12 July 2012

Wikipedia Mobile

Hi, Nedergard! :-)

I see you have participated in the translation of the Wikipedia Mobile app. I was wondering if you could translate the message {{#translationdialog:Wikimedia:Mobileapp-app-description/fi|Wikimedia:Mobileapp-app-description}} as well? It is the message that will be shown in the Android Market, so it's the first thing users will see before downloading the app.

The app will be publicized tomorrow, so it would be great to have it as soon as possible. :-)

Jsoby (talk)16:09, 25 January 2012

Olet käyttänyt joitakin pikanäppäimiä kaksi tai jopa kolme kertaa (ä, o). Oliko tämä tarkoituksellista?

Nike (talk)17:21, 31 December 2011

Ihan tarkoituksella. Koko joukkona nuo englanninkielisetkään eivät ole ainutkertaisia. Tämän näyttökaappauksen perusteella näyttää siltä, että osa noista pikanäppäimistä tulee käyttöön vasta, kun on valittu jokin päävalikko on valittu (minkä jälkeen vain alivalikon tulee olla ainutkertainen). Täysin varma en kuitenkaan ole, pitäisi ladata koko ohjelmisto ja katso mitkä ovat päävalikkoja ja mitkä alivalikkoja.

Nedergard (talk)02:05, 3 January 2012
 

Arviointi ja arviointi

Hei, annoin sinulle mahdollisuuden arvioida käännöksiä. Voit arvioda käännöksiä esim. täällä. Tämä oikeus on tarttuva, eli voit jakaa sitä eteenpäin toisille käyttäjille, jos he mielestäsi ovat sen arvoisia.

Nike (talk)16:19, 29 December 2011

Huomautus konekäännöksistä

Pyydän lisää tarkkuutta. Olen korjannut useampia virheitä, jotka ovat selkeästi suoraan tai vaillinaisesti korjattuja konekäännöksiä. Kiitos.

Nike (talk)13:02, 25 December 2011

Nojoo, suhteessa tehtyjen käännösten määrään ei noita virheitä niin kovin paljoa ollut.

Nike (talk)13:11, 25 December 2011

Joo, pitää olla huolellisempi. Tosin nuo olivat kyllä ihan omien aivojen kömmähdyksiä - noista en voi kyllä syyttää konekäännöstä.

Osa korjauksista oli kaksoispisteen ja lainausmerkkien poistoja. Onko tuosta olemassa jotain periaatepäätöstä? Ymmärrän kyllä logiika mutta jos tämä on yleinen käytäntö, sen voisi kirjata vaikka Saanasto-sivulle tyyliohjeeksi.

Nedergard (talk)03:53, 26 December 2011

Kaksoispisteistä on mainita huonossa paikkaa sivulla Portal_talk:Fi. Kaksoispisteitä pyrin välttämään ja jätän pois jos väärinymmärryksen mahdollisuus näyttää pieneltä. Jatka toki hyvää työtä!

Nike (talk)09:41, 26 December 2011

Laitoin sanastosivulle tyyliohjeosion. Ehkä se sieltä löytyy helpommin...

Nedergard (talk)10:25, 26 December 2011

No on se ainakin parempi siellä. Siitä ei ole takeita moniko sen lukee.

Nike (talk)14:44, 29 December 2011
 
 
 
 
 

Arviointi ja arviointi ja arviointi

Moi! Näköjään olet kääntänyt suomeksi Article Feedback V5 -lisäosan. Kiinnittäisin huomiotasi siihen, että sanaa "arviointi" olisi syytä välttää kokonaan, koska se on suomenkielisessä Wikipediassa jo käytössä niin monessa tehtävässä, lähinnä Merkityissä versioissa sivujen tai versioiden arviointina sekä laatuarvioinnissa ja vertaisarvioinnissa. Jos tulee vielä neljäs arviointi, niin homma kyllä leviää kuin voi helteellä, mikäli palaute-työkalu otetaan joskus koekäyttöön fi-wikissä. Asialle pitäisi keksiä uusia termejä, kuten vaikka "palaute", "arvosanan antaminen" tai "arvostelu". Tai jotain muuta, kunhan arvioinnista pääsisi kokonaan eroon. Kerkiätkö paneutumaan tähän ongelmaan?

Asia ei ole nyt ajankohtainen, mutta kun translate-wikissä olevat suomennokset pamahtavat sellaisinaan käyttöön samalla, kun lisäosa kytketään päälle ja kun käännösten siirtymisestä on jo valitettavasti huonoja kokemuksia (localisation update oli vissiin yli kuukauden rikki), niin olisi tärkeää, että suomennokset saataisiin kuntoon etukäteen eikä jälkikäteen. Terveisin Pxos.

Pxos (talk)22:21, 27 December 2011

Joo, tuota pohdiskelin myös kääntäessä. Tein noista nyt arvosteluja (arvosana kun lasketaan keskiarvoja) ja lisäsin ne myös sanastoon.

Nedergard (talk)04:36, 28 December 2011

Hieno homma, kiitos. Tässä käännöspuuhassa kun näkyy olevan yksi homma saada yksittäinen ilmaisu hyväksi, toinen homma on saada koko käännös yhtenäiseksi ja kolmas homma on sitten vielä verrata eri osioiden käännöksiä toisiinsa ettei tule sekaannuksia. Hyvä kun on ammattilaisia asialla.

Pxos (talk)11:47, 28 December 2011