Request to enable Ho language for translation.

From Support
Jump to: navigation, search
Edited by 2 users.
Last edit: 07:06, 3 October 2016
04:06, 3 October 2016

I think we should confirm something here, per languages#Enabling a new language for localisation at

  1. A language code from ISO 639-3 or the Ethnologue website (for example 'de'): hoc
  2. The language name in English and in its own language (for example 'German – Deutsch (de)'):
    In English: Ho
    (And what's the autonym of it?)
  3. Is the language RTL or LTR (written from right to left or left to right): Clearly LTR
  4. If the language is commonly written in more than one script, please say in which script the language should be enabled...
    Devanagari is always OKay as a number of modern OSes & browsers are having its support, not sure if Warang Citi (ISO 15924 Wara) could also be added or not, do you have a font for Wara?
  5. (For MediaWiki) Should the language fall back to another language other than English? If so which?
06:44, 4 October 2016

2. Autonym: 𑢹𑣉𑣉 (hoc)

4. It shall be enabled in Warang Chiti script. We have fonts for Warang Chiti.

5. The fallback language shall be English.

21:27, 4 October 2016

By this answer of 4th question, is this means that only Wara should be used? Or should be 1st Wara then 2nd Deva? This is so important because I've judged incubator:Wp/hoc, many contents are still Devanagari? Things should be decided here now, as changing it after decision, even possible, could be hard due to Wikidata compatibility (IMHO).

03:31, 19 October 2016

That is because there is no available input method for Warang Chiti. Most Ho language books are printed in Warang Chiti. Nowadays it is quite rare to see Ho language printed in Devanagri or any other script. Maybe we should wait till we have proper input methods. Also, Devanagri is seen as a foreign script by the Ho people because it contains so many sounds that are not present in Ho and lacks the most common sounds of Ho language.

07:55, 20 October 2016

If you feel that the Ho language should be enabled in both the scripts, then its okay.

04:22, 29 October 2016

No one seems to be taking notice of this requestᱹ

18:06, 5 December 2016

Here's what ISO/Ethnologue writes: Devanagari script [Deva], used in Bihar. Latin script [Latn]. Oriya (Odia) script [Orya], used in Odisha. Telugu script [Telu]. Warang Citi script [Wara], no longer in use.

Given that the Warang Citi script is no longer in use, creating a user interface in it, is useless.

Which living script(s) will you be localising in?

12:55, 20 May 2017

The information in Ethnologue about this issue may be incorrect.

This writing system is encoded in Unicode, and the proposal for Ho encoding, written by Michael Everson, says that it is in use. According to that document, Warang Citi is in use.

13:04, 3 June 2017

Yes, we saw that PDF during the hackathon, but the question was whether it's in real use. The document is a bit ambiguous in that regard.

13:10, 3 June 2017

... Ethnologue is further contradicted by Scriptsource, to which it links, and by the article Three Munda Scripts by Norman Zide. All these sources say that the Warang Citi script is used for publication.

13:12, 3 June 2017

Will you take care of suggesting an update to Ethnologue?

13:00, 6 June 2017