Translating:Interface translation/fr
Étape suivante | Paramètres régionaux |
---|
- Traduction de l’interface
Cette page décrit les fonctionnalités de la page spéciale Outil de traduction.
Prérequis
Vous devez avoir complété toutes les tâches mentionnées dans Comment démarrer.
Utilisation de la page spéciale Outil de traduction
À faire : captures d’écran.
Quand vous allez sur la page spéciale Outil de traduction, cela devrait charger une liste de messages dans votre langue. La première colonne de la table contient une clé et des liens rapides. Chaque message est identifié par une clé unique. Le nom de la clé en lui-même n’a pas d’importance, seule sa spécificité compte. Juste à côté de la clé se trouvent des liens rapides vers la page de discussion du message, la page d’édition du message et l’historique des traductions de ce message.
Quand vous trouvez un message que vous souhaitez traduire, cliquez sur le lien « modifier » (edit) correspondant. Voyez ci-dessous comment modifier un message.
Modes d’affichage
Un sélecteur permet de filtrer la liste des messages affichés dans la page.
Voir tous les messages du
Ce mode affichera tous les messages et leur contenu actuel pour votre langue. Si un message n’a pas de traduction, le message dans une langue de repli ou le message en anglais sera affiché.
Voir tous les messages non traduits du
Ce mode n’affichera que les messages qui ne sont pas encore traduits. Cette option est utile quand vous voulez traduire de nouveaux messages, ou quand vous travaillez encore à la traduction d’un groupe de messages.
Voir les messages facultatifs depuis
Ce mode affichera tous les messages qui ont été marqués comme facultatifs. Les messages facultatifs sont ceux qui ne demandent habituellement pas de traduction dans les langues utilisant une écriture latine. Ils ne sont pas pris en compte dans le processus de traduction normal. Si la langue sur laquelle vous travaillez utilise une écriture différente, certains ou beaucoup de ces messages devraient être traduits ou au moins transcrits littéralement en restant assez proches du message original.
Revoir mes changements au
Ce mode affichera tous les messages qui diffèrent des messages dans la version actuelle de MediaWiki que translatewiki.net est en train d’exécuter. Cela affichera vos corrections et les nouvelles traductions. Vous pouvez utiliser ce mode pour passer en revue vos modifications après une session de traduction et y apporter des corrections finales.
Revoir toutes les traductions du
Ce mode affichera tous les messages qui ont une traduction dans la langue sur laquelle vous travaillez. Les messages seulement traduits dans une langue de repli ou dans la langue source (en anglais) ne seront pas affichés. Ce mode est utile pour une révision complète de toutes les traductions dans une langue.
Exporter au format gettext les traductions du
Ce mode exportera le groupe courant dans un fichier « .po » afin de faire une traduction hors ligne en utilisant les outils prenant en charge gettext.
Exporter les traductions du
Ce mode exportera les messages traduits d’un groupe de messages pour des opérations de copier-coller à l’écran. Ce mode est surtout destiné aux développeurs qui l’utilisent pour copier-coller les traductions vers des fichiers sources MediaWiki.
Exporter dans un fichier les traductions du
Ce mode (similaire au précédent) exportera les messages traduits d’un groupe de messages pour des opérations de copier-coller à partir d’un fichier à télécharger généré par translatewiki.net. Ce mode est surtout destiné aux développeurs qui l’utilisent pour copier-coller les traductions vers des fichiers sources MediaWiki.
Groupes de messages
Messages MediaWiki (les plus utilisés)
Cette liste est très utile pour tous les traducteurs car cela optimise leurs efforts de traduction dans les phases initiales de traduction de l’interface : ils obtiendront les meilleurs bénéfices s’ils traduisent ces messages de haut en bas. En bas de la liste figurent les messages qui ne sont pas utilisés aussi souvent, mais sont importants pour obtenir un habillage et une interface pour tous les utilisateurs : créer un compte, s’enregistrer, l’historique de page, éditer, supprimer, renommer/déplacer une page, la protection d’une page, et les listes de suivi.
Pour plus d’information sur les mises à jour passées ou prévues, consultez la page messages les plus souvent utilisés dans MediaWiki.
Messages MediaWiki
Toutes les extensions
Nom d’extension
FreeCol
Manipulation des messages
À côté du nom de chaque message apparaissent des liens rapides destinés à manipuler les messages.
nom du message
Ce lien conduit au message dans l’espace de nom MediaWiki. Il affichera le message actuel. Si la page n’existe pas, ce lien est en rouge et l’activation du lien ouvrira la page en mode modification avec un contenu encore vierge pour que vous puissiez le créer.
discuter (talk)
Ce lien conduit à la page de discussion du message. Utilisez cette page pour y mentionner tout problème ou ambigüité lié à votre traduction ou à l’usage des messages dans votre langue.
modifier (edit)
Ce lien ouvrira la page du message en mode modification. Quand vous éditez un message, vous avez une page d’édition normale avec quelques fonctionnalités supplémentaires. Au dessus de la zone d’édition, une boîte affiche la version originale du message. Si votre langue a un repli, et la langue de repli dispose d’une traduction, vous le verrez aussi. Quand vous terminez une traduction, cliquez sur le bouton « Publier » (ou Save si ce bouton n’est pas encore traduit dans votre langue de travail) comme vous le feriez sur une page wiki normale.
Consultez les Directives de traduction de l’interface. Il est recommandé d’utiliser un navigateur Web qui prend en charge les onglets quand vous traduisez les messages. Ouvrez une dizaine de messages dans une dizaine de nouveaux onglets et traduisez les messages dans ces onglets dans l’ordre. Ouvrez de nouveaux onglets quand vous avez traité les pages.
historique (history)
Ce lien affichera l’historique de la page avec toutes les modifications datées faites par les différents traducteurs, et un lien vers leurs pages de contact personnelles.