User talk:Consta


Welcome to Betawiki!

Hi Consta. Welcome to Betawiki. Before you can use Special:Translate, please request translator rights at Betawiki:Translators. Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on.

Once you have started translating, please remember to often request a commit of your translation work at Translating:Tasks. This makes the number of changes easier to handle for the devs.

I wish you a productive and pleasant stay. Cheers! SPQRobin 12:26, 4 November 2007 (UTC)


Γεια σου Κώστα τι κάνεις; Πρόσεξα ότι δεν ασχολείσαι πια με το Βικιεπιστήμιο αλλά τελευταία ούτε και με τη Βικιπαίδεια αλλά ασχολείσαι εδώ. Μήπως δεν ενδιαφέρεσαι πια για το Βικιεπιστήμιο; Επίσης θα ήθελα να σου πω ότι λύθηκε το θέμα των διαχειριστών και θα γίνετε κι εσύ κι ο θάνος -έχει γίνει ήδη επειδή έχει πραγματοποιηθεί η ψηφοφορία- σε παρακαλώ ενημέρωσε με.--ZaDiak 15:46, 30 January 2008 (UTC)

Μετάφραση του interface

Γεια σου Κώστα. Θα ήθελα να βοηθήσω όσο μπορώ στη μετάφραση του ποντιακού interface. Φιλικά, Ηλίας. --Sinopeus 07:49, 4 March 2008 (UTC)

Γεια χαρά και πάλι. Άρχισα την μετάφραση του interface με τα ποντιακά που ξέρω και αναγκάστηκα να αυτοσχεδιάσω σε πολλές περιπτώσεις. Κανονικά οι ονομασίες πιστεύω θα έπρεπε να αποφασιστούν μέσα από την συζήτηση με άλλους χρήστες, πράγμα που μέχρι τώρα δεν έγινε (επειδή τις δυο μέρες που εργάστηκα εδώ δεν φάνηκε κανείς) και πιστεύω πολλά από αυτά που μετέφρασα να θέλουν βελτίωση/διόρθωση. :-) Κι όμως πιστεύω ότι καλά είναι για αρχή αυτά που έκανα, τουλάχιστον από το τίποτε καλύτερα. ;-) Δεν συνεχίζω όμως την μετάφραση μέχρι να εμφανιστεί κάποιος από εσάς ώστε να συντονιστούμε λίγο.
Κάτι βασικό που θα πρέπει να διορθωθεί είναι το date format (ημερομηνίες): πχ το «1 Καλαντάρτς» (μήνας στην ονομαστική) θα έπρεπε να είναι «1 τη Καλαντάρτ» (γενική πτώση, ίσως να φτάνει και «1 Καλαντάρτ» δίχως το άρθρο, δε γνωρίζω). Έχω μεταφράσει στο interface τους μήνες και στην γενική, αλλά το wiki εξακολουθεί να τους δείχνει στην ονομαστική. Αυτά προς το παρόν. --Sinopeus 23:43, 5 March 2008 (UTC)

Oops? "del" instead of "el"

Hi Consta. Please check your latest work. Did you mean to work in "el" instead of "del"? Cheers! Siebrand 12:37, 19 March 2008 (UTC)

Sorry i correct it now.--Consta 12:38, 19 March 2008 (UTC)
No problem. It looked like an error, so I thought I should warn you about it... Cheers! Siebrand 13:53, 19 March 2008 (UTC)

Ναι συνεισφέρω και εδώ όχι πολύ συχνά. Μερικές φορές απλά που βλέπω κάποιες ενδιαφέρουσες επεκτάσεις αμετάφραστες τις μεταφράζω παρεπιπτοντως μπες και λιγο απο το καναλι να τσαταρουμε :-)--ZaDiak(T)(C)@ 16:01, 21 March 2008 (UTC)

Babel extenson

Hoi, can you help us by translating the Babel extension for Greek and Pontic Greek ... we are moving away from the templates and we want to make sure that it works well in the language you understand. :) Thanks, GerardM 09:58, 29 April 2008 (UTC)

FreeCol localisation

Hi! FreeCol Greek translation is 25.28% completed. I hope you continue translating FreeCol and keep the current translation up to date, it would be sad to see it go unmaintained. Thanks. – Nike 15:25, 6 December 2008 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
Help with Pontic012:00, 9 February 2016
Αίτημα για σχολιασμό / εισάγω ή εισαγάγω014:00, 29 November 2015
Λεξικό MediaWiki και επεκτάσεων021:51, 4 January 2013

Help with Pontic

Please translate to Pontic (how-to) Completion Outdated
Interface messages* 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
User Guide 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
FAQ 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
Portal 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
TemplateData information 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
TemplateData help 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
* Most of the pages listed above are at — you can use your Wikipedia account to log in and work there.

Hello, and please excuse the English. My name is Erica and I am a community liaison for the visual editor at the Wikimedia Foundation.

I'm contacting you today as you are proficient in Pontic, to ask you some time-sensitive help with translations related to the visual editor, here and at I'm therefore providing this little table, hoping it can make the work easier for you, and please do not hesitate to contact me immediately if you need any further information.

I'd like to thank you in advance for what you will do and for the invaluable support you will provide to the Pontic wikimedian community! (Please feel free to forward this message to other community members who may be equally interested or able to contribute.) Best,

Elitre (WMF) (talk)12:00, 9 February 2016

Αίτημα για σχολιασμό / εισάγω ή εισαγάγω

Παρακαλώ δείτε τη συζήτηση εδώ για τη μετάφραση του enter σε εισάγω ή εισαγάγω. Θα θέλαμε τη γνώμη σας, καθώς είναι ένας κρίσιμος όρος του Mediawiki και γενικότερα της πληροφορικής. Ευχαριστώ.

Glavkos (talk)14:00, 29 November 2015

Λεξικό MediaWiki και επεκτάσεων

Ξεκίνησα μια πρωτοβουλία για τη δημιουργία ενός λεξικού για το MediaWiki και τις επεκτάσεις του αντίστοιχο με αυτό της ουγγρικής πύλης.

Μπορείς να δεις μια αρχική συζήτηση εδώ και αν έχεις κάποια σχόλια καλύτερα να τα γράψεις στη συζήτηση του λεξικού.

Καλή χρονιά!

Protnet (talk)21:51, 4 January 2013