Jump to content

User talk:Rxy

From translatewiki.net
(Redirected from User talk:Hosiryuhosi)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Welcome back!000:03, 20 February 2016
ContentTranslation011:51, 9 June 2015
MediaWiki名前空間の翻訳104:53, 17 May 2010
編集差し戻しについて409:49, 2 May 2010

Welcome back!

Hi! Welcome back after almost a year and a half ob absence. I hope you stick around. Please let us know if you have questions at Support. Cheers!

Siebrand00:03, 20 February 2016

ContentTranslation

Hi!

Can you please help complete the translation of the ContentTranslation extension? It will appear as a beta feature in the Japanese Wikipedia this month, and it would be great to have it fully translated.

Thank you very much!

Amir E. Aharoni (talk)11:51, 9 June 2015

MediaWiki名前空間の翻訳

Thread:Portal talk:Ja/名前空間の翻訳、そろそろ再開しましょうで、懸案であったMediaWikiの名前空間の翻訳を再開しようと提案しています。ご意見等ありましたら、よろしくお願いします。

aokomoriuta08:50, 28 April 2010

Portal:Ja/お知らせや、mediawiki-lおよび/mediawiki-i18n mediawiki-i18nでお知らせした通り、 Thread:Portal talk:Ja/名前空間の翻訳、そろそろ再開しましょうの議論の結果、MediaWikiの日本語の名前空間名が変更されました。

修正の概要についてはThread:Support/Changing_Japanese_namespace_names_of_MediaWikiに詳しく書いてあり、既にmwr:66497で、Siebrandさんによってコミットされています。

MediaWiki関連の新規翻訳時にご注意ください。また、「talk」を「ノート」に訳した状態を見つけた場合、修正をよろしくお願いします。

aokomoriuta04:53, 17 May 2010
 

編集差し戻しについて

MediaWiki:Newpageletter/jaMediaWiki:Boteditletter/jaMediaWiki:Minoreditletter/jaについて差し戻しを行っておられましたが、これらの編集について合意が行われた形跡がないため差し戻しました。ご了承ください。

Web comic21:25, 28 April 2010

あなたの差し戻しも合意がないので差し戻させていただきます。としか返せません(これ以上編集合戦をするつもりは無いので戻しはしませんが)。それと、少なくとも私と他3名が翻訳をすべきとして取り消し/翻訳をしているのにもかかわらず、あなたの勝手な「合意が無いから戻す」というのはこのウィキの目的である「翻訳」から離れています。「翻訳するなら合意しろ」などという方針はどこにも有りませんし、あなたの勝手なルールに従う気は一切有りません。ましてや、訳語の改定の際でも規模が大きいなら別として、基本的に翻訳者であれば自由に変更することができます。

今後も、一切翻訳をせずに翻訳を妨害する活動しかするつもりがないのでしたら、このウィキからお引取りください。

Hosiryuhosi01:27, 29 April 2010
 

私もHosiryuhosiさんと同感です。ここは財団のプロジェクトでないためWikipediaのルールは通用しません。

合意云々を振りかざすことがどれだけ非効率的なことなのか、Web comicさんは分からないのでしょうか。基本的に未翻訳部分は翻訳し、不適切だと感じたらその人が修正や問題提起を行うべきだと思います。

それに合意形成されていないとして差し戻しを行ったところで問題の解決策にはなりません。単なる迷惑行為です。どうすれば翻訳を効率よくスマートに行えるのかを考えて行動してください。それが分からないのであれば手を出さないでください。

Marine-Blue [ talk contribs ]05:30, 30 April 2010

そもそも最初の翻訳自体がWikipediaでも指摘されていたように不適切だと考えています。しかもそれを何の説明もなくこの時期になって突如差し戻したのは全く納得がいきません(その際戻した方の弁明はまだありませんが)。また翻訳を妨害といっておられますが不適切な行為を見つけた場合には差し戻すことはやむをえないと考えております。さらにtranslatewikiはごく一部の人間だけの既得権益のようなコミュニティではなくその翻訳活動がおおくのプロジェクトに影響を与えることを踏まえれば、ルール云々を振りかざす前に日本語のWikiでも最も多くの利用者が存在しているWikipediaの意見は尊重されるべきでしょう。実際今回の翻訳はローカルで設定されていない英語版などには反映されているのですから。

Web comic08:27, 2 May 2010

翻訳について意見があるならこのウィキでコメントをしてもらわなければ、例えどれだけウィキペディアや他で騒いだとしても、少なくともそれを合意とはみなしませんし、正当な取り消しとはみなせません。あなた一人が頑なに翻訳を受け入れずに編集合戦を起こしていることにしかなりません。戻す前に議論/提案を行う努力もせずに、取り消しばかりを行ってその後に取り消した利用者へのメッセージのみで済ませ、編集(翻訳)合戦を誘発し、自分の意見を強行しているとしか見えません。

Wikipediaの意見を尊重してばかりいれば、翻訳はろくに行うこともできません。

Hosiryuhosi09:49, 2 May 2010