User talk:Rxy
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Welcome back! | 0 | 00:03, 20 February 2016 |
ContentTranslation | 0 | 11:51, 9 June 2015 |
MediaWiki名前空間の翻訳 | 1 | 04:53, 17 May 2010 |
編集差し戻しについて | 4 | 09:49, 2 May 2010 |
Hi!
Can you please help complete the translation of the ContentTranslation extension? It will appear as a beta feature in the Japanese Wikipedia this month, and it would be great to have it fully translated.
Thank you very much!
Thread:Portal talk:Ja/名前空間の翻訳、そろそろ再開しましょうで、懸案であったMediaWikiの名前空間の翻訳を再開しようと提案しています。ご意見等ありましたら、よろしくお願いします。
Portal:Ja/お知らせや、mediawiki-lおよび/mediawiki-i18n mediawiki-i18nでお知らせした通り、 Thread:Portal talk:Ja/名前空間の翻訳、そろそろ再開しましょうの議論の結果、MediaWikiの日本語の名前空間名が変更されました。
修正の概要についてはThread:Support/Changing_Japanese_namespace_names_of_MediaWikiに詳しく書いてあり、既にmwr:66497で、Siebrandさんによってコミットされています。
MediaWiki関連の新規翻訳時にご注意ください。また、「talk」を「ノート」に訳した状態を見つけた場合、修正をよろしくお願いします。
MediaWiki:Newpageletter/ja、MediaWiki:Boteditletter/ja、MediaWiki:Minoreditletter/jaについて差し戻しを行っておられましたが、これらの編集について合意が行われた形跡がないため差し戻しました。ご了承ください。
あなたの差し戻しも合意がないので差し戻させていただきます。としか返せません(これ以上編集合戦をするつもりは無いので戻しはしませんが)。それと、少なくとも私と他3名が翻訳をすべきとして取り消し/翻訳をしているのにもかかわらず、あなたの勝手な「合意が無いから戻す」というのはこのウィキの目的である「翻訳」から離れています。「翻訳するなら合意しろ」などという方針はどこにも有りませんし、あなたの勝手なルールに従う気は一切有りません。ましてや、訳語の改定の際でも規模が大きいなら別として、基本的に翻訳者であれば自由に変更することができます。
今後も、一切翻訳をせずに翻訳を妨害する活動しかするつもりがないのでしたら、このウィキからお引取りください。
私もHosiryuhosiさんと同感です。ここは財団のプロジェクトでないためWikipediaのルールは通用しません。
合意云々を振りかざすことがどれだけ非効率的なことなのか、Web comicさんは分からないのでしょうか。基本的に未翻訳部分は翻訳し、不適切だと感じたらその人が修正や問題提起を行うべきだと思います。
それに合意形成されていないとして差し戻しを行ったところで問題の解決策にはなりません。単なる迷惑行為です。どうすれば翻訳を効率よくスマートに行えるのかを考えて行動してください。それが分からないのであれば手を出さないでください。
そもそも最初の翻訳自体がWikipediaでも指摘されていたように不適切だと考えています。しかもそれを何の説明もなくこの時期になって突如差し戻したのは全く納得がいきません(その際戻した方の弁明はまだありませんが)。また翻訳を妨害といっておられますが不適切な行為を見つけた場合には差し戻すことはやむをえないと考えております。さらにtranslatewikiはごく一部の人間だけの既得権益のようなコミュニティではなくその翻訳活動がおおくのプロジェクトに影響を与えることを踏まえれば、ルール云々を振りかざす前に日本語のWikiでも最も多くの利用者が存在しているWikipediaの意見は尊重されるべきでしょう。実際今回の翻訳はローカルで設定されていない英語版などには反映されているのですから。