User talk:Unai Fdz. de Betoño

Jump to navigation Jump to search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Unai Fdz. de Betoño. Welcome to!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!


Kaixo, ikusi dut zu ere itzulpenak egiten ari zarela. Gauzatxo bat, user itzultzeko zer erabiliko dugu lankide edo erabiltzaile. Nire ustez lankide erabili beharko genuke. Bestela batzuetan lankide, besteetan erabiltzaile... Ados? Ondo izan!--An13sa 09:09, 13 July 2009 (UTC)

Nire ustez lankide ondo dago. Gainera wikipedian ere lankide hitza erabiltzen dugu.--An13sa 13:15, 2 August 2009 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
Use translations in Spanish when no Basque available008:34, 28 December 2016

Use translations in Spanish when no Basque available

Nemo (talk)08:34, 28 December 2016