User talk:LWChris

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
  

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Hi121:48, 27 December 2010
Wikia-Spezialist gesucht :-)502:15, 6 March 2011
de-formal602:12, 6 March 2011
Welcome to translatewiki.net!019:15, 3 April 2010

The problem you were seeing with the all Wikia messages group should now be fixed. Thanks for reporting.

Nike14:04, 26 December 2010

Thanks for fixing! Does that mean I can use "Wikia MediaWiki extenstions" group again?

Chris21:48, 27 December 2010
 

Wikia-Spezialist gesucht :-)

Hi LWChris, wenn ich es richtig in Erinnerung habe, dann bist Du unser Wikia-Fachmann. Wenn Du Lust hast: http://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&group=wikia-0-all&language=de Viele Grüße --kgh 17:17, 28 June 2010 (UTC)

kgh17:17, 28 June 2010

Ja, gerne. Doch kann mir vielleicht einer verraten, was ich mir unter "Tracks" vorzustellen habe?

Chris16:19, 8 July 2010

:-) Ich würde es als Spur übersetzen. Die Nachrichten meinen die Spuren, die man in den einzelnen Bereichen hinterlässt. Gruß --kgh 16:21, 8 July 2010 (UTC)

kgh16:21, 8 July 2010

Hmm, ich weiß nicht. Wenn ich mir http://translatewiki.net/wiki/MediaWiki:Achievements-create-edit-plus-category-content ansehe, sieht es aus, als ob damit die Verknüpfung zu einer Kategorie gemeint ist, die festlegt, in welcher Kategorie die Seite sein muss, damit sie für die Vergabe der Auszeichnungen angerechnet wird.

Chris16:55, 8 July 2010

So genau habe ich mir das leider nicht angeschaut. In Zweifelsfällen schaue ich mir auch die nl-Version an. Manchmal hilft mir das weiter. Viele Grüße --kgh 17:24, 8 July 2010 (UTC)

kgh17:24, 8 July 2010

Wikia ist jetzt wieder fertig. :-)

Chris07:03, 1 August 2010
 
 
 
 
 

Hi Chris. Please only translate into 'de-formal' if the translation would differ from the generic German, i.e. if the message addresses the user. Otherwise, de-formal should remain untranslated. Thanks.

Siebrand11:34, 7 April 2010

Ah ok. =) Edit: de-formal is ready then. Is there any way to batch-replace „ and “ with "?

Chris12:22, 7 April 2010

Could do that with a bot. However, for MediaWiki you should follow the convention used in MediaWiki core for German, or consult with User:Raymond.

Siebrand13:30, 7 April 2010
 

Hi Chris, bitte ersetze „“ nicht durch "". Ich habe es mittlerweile bei einigen Messages bereits rückgängig gemacht. In MediaWiki nutzen wir im Deutschen die typographischen Anführungszeichen.

Raymond18:40, 7 April 2010

Hm, ok. Sorry, muss wohl eine innere Angst vor Kodierungsproblemen/Gewohnheit sein, die sich bei meiner Arbeit im LyricWiki entwickelt hat. Dort haben wir oft mit Kodierungsproblemen zu kämpfen, weswegen (auch jetzt noch) ' bzw " empfohlen und bevorzugt werden um Kodierungs-bedingte Anzeigefehler zu vermeiden.

Chris14:21, 8 April 2010

Standardmäßig sollte es damit keine Probleme geben, zumindest gab es sie bisher nicht. Wenn sie allerdings im LyricWiki zu Problemen führen, steht es dir frei, die Nachrichten dort lokal anzupassen.

The Evil IP address19:00, 10 May 2010

Nein nein, die Nachrichten bestimmt nicht, es geht hier um die Inhalte auf den Seiten, die Probleme machen. Das typische Problem eines riesigen Wikis, das innerhalb eines Namensraumes theoretisch alle Sprachen der Welt enthalten kann und viele davon enthält ;)

Chris02:12, 6 March 2011
 
 
 
 
 

Welcome to translatewiki.net!

translatewiki.net
Introduction
Getting started
How to start
Translatable
Regional settings
Process overview
Other
Versions statistics
Group statistics
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi LWChris. Welcome to translatewiki.net! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

WelcomeMessageBot19:15, 3 April 2010
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Translators
Navigation
Toolbox
Google AdSense