User talk:Anson2812

Jump to: navigation, search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Anson2812. Welcome to! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 10:11, 30 April 2013 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
Translation request for Hakka015:36, 28 January 2016
Thank you from Blockly309:25, 30 May 2013
Hak-kâ-fa214:50, 9 May 2013

Translation request for Hakka

Please translate to Hakka (how-to) Completion Outdated
Interface messages* 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
User Guide 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
FAQ 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
Portal 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
TemplateData information 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
TemplateData help 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
* Most of the pages listed above are at — you can use your Wikipedia account to log in and work there.

Hello, and please excuse the English. My name is Erica and I am a community liaison for the visual editor at the Wikimedia Foundation.

I'm contacting you today as you are proficient in Hakka, to ask you some time-sensitive help with translations related to the visual editor, here and at I'm therefore providing this little table, hoping it can make the work easier for you, and please do not hesitate to contact me immediately if you need any further information.

I'd like to thank you in advance for what you will do and for the invaluable support you will provide to the Hakka wikimedian community! (Please feel free to forward this message to other community members who may be equally interested or able to contribute.) Best,

Elitre (WMF) (talk)15:36, 28 January 2016

Thank you from Blockly

Thanks so much for the Hakka translation of the Blockly puzzle! If you'd like to view the translated version online, it's at [1].

Espertus (talk)04:23, 26 May 2013

Sorry, I can't visit it. Maybe it is because I am in Mainland China.

Anson2812 (talk)04:37, 26 May 2013

I'm sorry about that. I uploaded pictures ([1], [2]), in case you want to see it.

I also realize I gave you the wrong URL. The correct one is [3].

Thank you again.

Espertus (talk)23:50, 26 May 2013


Anson2812 (talk)09:25, 30 May 2013


Thank you for contributing to the Hakka translation of Blockly. I am afraid I am ignorant about Hakka. Could you tell me:

  • What direction the script is written in? The options in Blockly are either right-to-left or left-to-right (not up-to-down).
  • Can your translation be used for other dialects of Chinese?
  • How do you write Hak-kâ-fa in Hak-kâ-fa Pinyin (if that's the right term)?

I'm also asking the same questions of the other translator, User:Jetlag.

Espertus (talk)07:52, 9 May 2013

Thank you for asking me about these.I will reply to you as following:

  • Since Hakka is a language of Chinese, what I use is Chinese characters therefore, and thus, the script is written in left-to-right, the same as Mandarin.
  • It is hard to say. What I can confirm is that some of them can be used for other dialects of Chinese while some others can't.
  • If I write it in the Hak-kâ-fa Pinyin(Romanised script), that will be Hak-kâ-ngî. But we don't use this Romanised script(As I know,it is used in Tanwan only in some special occasion.),and for instead, we use Chinese characters. In Chinese characters, it will be 客家語,which I suggest to use.
Anson2812 (talk)10:09, 9 May 2013

Thank you very much for your help and for forgiving my ignorance.

Espertus (talk)14:50, 9 May 2013