Jump to content


From translatewiki.net
(Redirected from User talk:WelcomeMessageBot)
Support — Problems? Questions? Suggestions? Write your message below. — See also the FAQ or try to catch us in IRC or in Telegram.

Change in mdf.wiki main page translation

This is the only correct option as per recent texts in "Moksha" journal in Moksha language 2023-2024, e.g. Numulunj pilgae (talk) 07:10, 27 May 2024 (UTC)[reply]

@Numulunj pilgae: What do you mean by "this"? Jon Harald Søby (talk) 13:03, 29 May 2024 (UTC)[reply]
@Jon Harald Søby I meant sometimes we give up to newer options but still we should stick to existing spelling and grammar standards. So I've made changes. Numulunj pilgae (talk) 19:21, 2 June 2024 (UTC)[reply]
You haven't specified what "this" is - what the translation should be changed to. Translatewiki admins (of which I'm not) can probably see it from your abuse log, though. Pppery (talk) 20:49, 2 June 2024 (UTC)[reply]
To make sure: Do you want to change "Пряфкс лопась" and "Пряфкслопа" to "Пря лопа"? Amir E. Aharoni (talk) 11:26, 19 June 2024 (UTC)[reply]


I know it is said that one cannot apply for this group, but I would also like to support at the system level... I would then keep the software up to date and optimise the configurations! Justman10000 (talk) 15:04, 29 May 2024 (UTC)[reply]

@Nike Justman10000 (talk) 15:05, 29 May 2024 (UTC)[reply]
@Nike There? Justman10000 (talk) 16:18, 31 May 2024 (UTC)[reply]
@Nike There? I would be really happy Justman10000 (talk) 19:47, 1 June 2024 (UTC)[reply]
Constantly pinging me doesn't help your request. It's just annoying. Generally speaking, one has to prove themselves at their current level and present a clear need for what additional permissions would allow them do. Nike (talk) 05:10, 2 June 2024 (UTC)[reply]
Like mine? I'm just a normal translator Justman10000 (talk) 09:13, 2 June 2024 (UTC)[reply]
User:Justman10000 hello, Your enthusiasm is welcome : ) Yet the request you made won't be sucessful due at least to the following :
  • Translatewiki is a rather focused scope, low maintenance project.
  • Translatewiki has an existing team visible on Project:About, who satisfies current technical needs
  • Translatewiki therefore doesn't need spontaneous new software admins
  • You have not defined your skillsets
  • There is no defined purpose / bug(s) / feature(s) on which you want to work
  • There is no minimal community support for that work
  • 2~3,000 edits on a wiki is still low to request software administrator right.
If you are looking for open sources projects to work on, please let me know and share your skillset. I have some knowledge on that matter and may guide you a bit. Yug (talk) 16:59, 7 June 2024 (UTC)[reply]
There are only 3 people listed and there is always work! And why should I define my skills if it's clear anyway (what one needs to be able to maintain a MediaWiki instance 🤨)? Justman10000 (talk) 07:00, 10 June 2024 (UTC)[reply]
If you talk about MediaWiki –the PHP software server side– to « keep the software up », you need at least proven experience on back end dev, versioning (github/gerrit/gitlab), PHP, databases and JS. Then there is the trust threshold which likely none on us volunteers satisfy.
If you meant the wiki pages, we then generally talk about a « Wiki instance », not a « Mediawiki instance ». The threshold is lower there, still need more that what most of us have.
I expanded on Nike's rapit hints. You now have your answer and all information needed above. I'm moving on. Yug (talk) 13:11, 10 June 2024 (UTC)[reply]
I meant the whole site, the MediaWiki instance! And if @Nike: would give me a chance, he would see that I can do it! Even if it was just a kind of trial period or something Justman10000 (talk) 14:33, 10 June 2024 (UTC)[reply]
@Nike? I really don't want to be annoying, but I would like to be given a chance! If really not, I could also start as sysop first Justman10000 (talk) 11:37, 19 June 2024 (UTC)[reply]
However, I would like to contribute more than just translating! I also need translate-import to translate offline Justman10000 (talk) 11:43, 19 June 2024 (UTC)[reply]
There is a process for that Translating:Offline. Nike (talk) 15:27, 19 June 2024 (UTC)[reply]
Means? Can I now be staff? Sysop? That would be really handy... Justman10000 (talk) 18:53, 19 June 2024 (UTC)[reply]
Say, where are you all the time? Justman10000 (talk) 08:08, 24 June 2024 (UTC)[reply]
You are not ready for additional permissions. Please explore other means of contributing. Nike (talk) 08:30, 24 June 2024 (UTC)[reply]
Says who? I have submitted a lot of translations! I need at least translation administrator or Offline translators Justman10000 (talk) 08:37, 24 June 2024 (UTC)[reply]
@Justman10000 Could you please explore why you need translation administrator or offline translator? What do you want to work on? Raymond 18:44, 25 June 2024 (UTC)[reply]
I would like to translate giant projects (like MediaWiki)! However, since this contains literally thousands or even tens of thousands of source texts, and I only want to revise individual translations, it takes too long for the respective source texts to be filtered by the search (only 100 source texts are searched at a time). Justman10000 (talk) 19:27, 25 June 2024 (UTC)[reply]
@Raymond There? Justman10000 (talk) 14:24, 29 June 2024 (UTC)[reply]
@Justman10000, you are not going to be given staff or administrator permissions. You don't need them. Please stop asking for it for now. You haven't shown any need for that.
I have translated all of MediaWiki and its extensions almost 100% into my language. Even though I have the administrator permissions, I have never needed them to do that. I did it with the usual translation interface and translation search, which don't require any permissions. Amir E. Aharoni (talk) 17:47, 1 July 2024 (UTC)[reply]
Just because one doesn't need something doesn't mean it can't be useful! I need at least offline translator to be able to continue with my translation work in the best possible way Justman10000 (talk) 18:39, 1 July 2024 (UTC)[reply]
@Raymond There? Justman10000 (talk) 12:21, 9 July 2024 (UTC)[reply]
@Justman10000 As Amir already said: There is no need to give you more rights. Raymond 15:02, 9 July 2024 (UTC)[reply]
I've explained for the umpteenth time that I need them? Don't ask if you don't read my messages after all Justman10000 (talk) 15:11, 9 July 2024 (UTC)[reply]
And without these permissions I will probably stop contribution here... It wouldn't be worth the effort! Especially not for people who can't seem to give someone a chance Justman10000 (talk) 15:14, 9 July 2024 (UTC)[reply]

Pink warning `mw-sp-translate-fuzz` ?

Hello Admins (or experienced users).

I see my translations in Wikimedia:Signit-si-panel-videos-gallery-attribution show a pink overlay. What is the meaning of it ? Is it critical ? Inpecting the code shows tr class="mw-sp-translate-fuzzy". Yug (talk) 13:04, 10 June 2024 (UTC)[reply]

@Yug: It means that the pink messages are fuzzy, i.e. not updated to the current version of the original (English) message. Jon Harald Søby (talk) 13:56, 10 June 2024 (UTC)[reply]
Oh... Since they arrived via Github they need Translatewiki's human review to be « Confirmed ». Thank !
PS: please note `fuzzy` is JARGON for non-English native I believe. Google definition don't apply clearly to this context. You may prefer something more explicit like `to-review` or alternative. Yug (talk) 14:57, 10 June 2024 (UTC)[reply]
We call it outdated in the UI, but the internal term fuzzy easily crops up while we are talking. Nike (talk) 05:08, 11 June 2024 (UTC)[reply]
Actually, fuzzy doesn’t necessarily mean outdated: it may have syntax errors that have been flagged automatically, or quality issues flagged manually (by prepending !!FUZZY!! to the text), like a half-translated message. Maybe it’s time to change the UI wording to something more generic, e.g. “problematic” or “needs attention”. —Tacsipacsi (talk) 21:30, 13 June 2024 (UTC)[reply]

Change language name for Eastern Pwo (kjp)

I request that the language name ဖၠုံလိက် be changed to ဖၠုံဘာႋသာ့ဆ်ုခၠါင်, read more about Eastern Pwo language name meaning below.

  1. ဖၠုံ = Karen
  2. ဖၠုံလိက် = Karen text
  3. လိက် = Text
  4. ဘာႋသာ့ = Language
  5. ဆ်ုခၠါင် = speaking or speak, like (ဖၠုံဆ်ုခၠါင်=Speak Karen or Karen speaking)
  6. ဖၠုံဘာႋသာ့ဆ်ုခၠါင် = Eastern Pwo language or Karen language)

but Eastern Pwo language is very close to Mon language, so even a Mon people like me can understand it, I will show an example (Mon=ခၞံၚ် Eastern Pwo=ခၞံင့် Translation=Rice noodle) but I still have a lot of responsibility for the Eastern Pwo language on the wiki so I would like to request this language change, thanks.--𝓓𝓻.𝓘𝓷𝓽𝓸𝓫𝓮𝓼𝓪|𝒯𝒶𝓁𝓀 12:42, 11 June 2024 (UTC)[reply]

I have different proposals for the name of this language:
  1. Requested by the original translator User:Rul1902 on the page Thread:Support/Add_language_to_translate, confirmed there by another used, and set as the current name: ဖၠုံလိက်
  2. Requested by you: ဖၠုံဘာႋသာ့ဆ်ုခၠါင်
  3. Gboard app: အရှေ့ဖလို
  4. Ethnologue: ဖၠုံ, ဖၠုံယှိုဝ်
I really don't know what to choose.
The only options that have external references are Gboard and Ethnologue, although it's a problem that they are different from each other. The other two options don't have any clear references.
Does the name that you suggest appear in any reliable source? Can it be confirmed by other speakers of this language? Amir E. Aharoni (talk) 17:42, 1 July 2024 (UTC)[reply]
Check out this proof that ဖၠုံလိက် is not a language name.
Okay, I will explain the easiest way for you to understand, Please note that ဖၠုံလိက် is not a language name, it is just an alphabet name, ဖၠုံလိက် is somewhat similar to (လိက်မန်/Mon text) in Mon language. my translation above about ဖၠုံလိက် is 100% correct, and အရှေ့ဖလို is not a text written in the Eastern Pwo language, it is a Burmese language, if you need your reference on ဖၠုံလိက်, please see this Facebook page link Shwe Pwo Karen, thanks. 𝓓𝓻.𝓘𝓷𝓽𝓸𝓫𝓮𝓼𝓪|𝒯𝒶𝓁𝓀 06:35, 2 July 2024 (UTC)[reply]
Does "ဖၠုံ" mean "Karen" or "Pwo"? Amir E. Aharoni (talk) 22:17, 6 July 2024 (UTC)[reply]
(ပိုး Pwo and စကော S'gaw) is the name other ethnic groups call them, but there is no official usage in their language. regarding this case, it can be understood by studying the meaning of the vocabulary (စှီၤ၊ ဖျိၩ့၊ ဖၠုံ), The term vocabulary (စှီၤ၊ ဖျိၩ့၊ ဖၠုံ) is pronounced differently but means the same. Check out the translation below:
  1. S'gaw Karen language = စှီၤ (Human, humanity), ကညီ (Karen), ကျိာ် (language), ကညီကျိာ် (Karen language)
  2. Western Pwo language = ဖျိၩ့ (Karen), ၡိ (language), ဖျိၩ့ၡိ (Karen language)
  3. Eastern Pwo language = ဖၠုံ or ဖၠုံး (Karen), ဖၠုံဘာႋသာ့ဆ်ုခၠါင် (Karen language)
in Burma, there are still many ethnic groups that have different names. this matter can only be known by writers like us who have studied and researched many languages. as an example, you can still look at terms from the Shan language, they are called (Shan ရှမ်း) by other tribes, but it is not officially used in their language, but only (Tai တႆး) is officially used in their language, I hope you understand that I have explained this much, thanks.--𝓓𝓻.𝓘𝓷𝓽𝓸𝓫𝓮𝓼𝓪|𝒯𝒶𝓁𝓀 11:39, 7 July 2024 (UTC)[reply]

Proposal: change nl to informal tense, get rid of nl-informal variant

Reference: the thread New feature for (in)formal language variants.

The new {{#FORMAL:formal text|informal text}} magic word makes translations unwieldy and is too much like hard work. I gave it a try for a while, and though the idea is neat, I've concluded that I'm really not prepared to bother with it. Life is too short.

Also, the the formal mode of address in Dutch is on the way to becoming archaic. I may be one of those dinosaurs that still appreciates being addressed formally, but I'm a dying breed. Even banks now address their customers informally; this changed sometime in the last decade and a half. I think collaborative projects like MediaWiki and OpenStreetMap should probably have changed to informal sometime before banks did. :-)

There are other problems as well. The MediaWiki people proofreading the donation interface ignore the existing policy and insist that it always be informal for nl, and periodically change our formal mode translations to informal. For the SmartComments MediaWiki extension, nl is apparently the source language (!) and uses the informal, and any changes are reverted (see Why did FuzzyBot undo my edits?). This creates confusion and inconsistency. There are also some Dutch translators who simply don't know (or forget) that nl is supposed to use the formal, so they translate in the informal.

One way to fix this cleanly would be to switch the formal and informal variants around and have an informal nl translation with an nl-formal variant. But I think it's just not worth doing in this day and age.

So I propose that we:

  1. Move all current nl-informal translations to their corresponding nl ones, overwriting the latter. (Hopefully this can be automated somehow!)
  2. Find and change over the remaining formal mode translations.
  3. Get rid of the nl-informal variant.

Dutch translators, what say you? McDutchie (discussion) 14:22, 11 June 2024 (UTC)[reply]

Support! Formal Dutch is outdated and becoming more and more old Dutch. In many nl-messages already the informal "je" is used.
I do not know the quality of the nl-informal texts. One option is to override the nl- messages with the nl-informal ones. This may result in less quality and outdated system messages. So I am also fine with checking the Dutch system messages and chage it where needed. Just keep in mind that not only "u" and "uw" needs to be changed, also sometimes the verb and some derivates from "u". But yes, I think this. change is a very good idea! Romaine (talk) 15:22, 11 June 2024 (UTC)[reply]
Oh, it goes further than that sometimes – there are entire turns of phrase that you would only use in either formal or informal mode of address (here is an example from when I was testing the new tag). But I have been occasionally proofreading and maintaining the existing nl-informal translations, so I think it should be easy enough to ensure they are all up to date before (and if) the big change happens. – McDutchie (discussion) 16:38, 11 June 2024 (UTC)[reply]
Just because society is moving towards informal language without formal language, doesn't mean we should follow. We're not sheep. I'm not entirely against it, but not in all circumstances. In Wikipedia's case, I think formal makes more sense because of its nature. So I'm voting against moving everything to nl-informal. Vistaus (talk) 18:31, 11 June 2024 (UTC)[reply]
We are not sheep, but Wikipedia has the rule to follow that what is common within society regarding language. If the spelling changes, we follow that. If certain language is considered archaic, we don't use it. And so on.
The language used in system messages should reflect the common language used in society, as the purpose of the texts is to properly inform the public. The use of outdated language does not contribute to properly informing the public and can result in that system messages aren't taken seriously. Only if there is a very good reason for deviating from what is common, a different text can be used. There is no proper reason provided for the use of the outdated formal language. Romaine (talk) 14:41, 15 June 2024 (UTC)[reply]
I don't support this, but given the existing issues, I won't bother resisting. Ideally, I'd like to see an nl-formal, like de-formal, but the reality is that it just ends up being a forgotten variant left to rot. Mainframe98 talk 17:17, 11 June 2024 (UTC)[reply]
I agree that the informal form should be preferred! But instead of copying all the nl-informal translations over the nl translations, can't we use a script or bot to merge the translations (using the new #FORMAL magic keyword)? It wouldn't be hard to code something like that. This should not be done manually. Robin van der Vliet (talk) (contributions) 17:12, 12 June 2024 (UTC)[reply]
If you know a script or bot that is able to merge the translations, I am happy to have a look at it. Please realise that it is not just a change of "u" into "je", also the verb and other parts of the sentences can need a change. With manual labour there is a huge risk of errors, with a fully automatic conversion there is a huge risk of importing outdated nl-informat texts or it can miss certain outdated formal language. Therefore I think the best way to make this conversion is a semi-automatic one, with a human eye that checks if the fix of outdated language has been implemented properly. I am used to do this kind of work and I am willing to do this here too. I then only need to have a tool/bot that I can use. If I can use AutoWikiBrowser, I can program the tool to take the various variables into account. Romaine (talk) 14:54, 15 June 2024 (UTC)[reply]

Rename request

Please rename my username from Ebraminio to Ebrahim. Thanks ebraminiotalk 18:06, 12 June 2024 (UTC)[reply]

@Ebrahim: Done Done Jon Harald Søby (talk) 11:34, 14 June 2024 (UTC)[reply]

About changing my username

AeyTaiNuea to Dai Meng Mao Long AeyTaiNuea (talk) 11:16, 14 June 2024 (UTC)[reply]

@Dai Meng Mao Long: Done Done Jon Harald Søby (talk) 11:34, 14 June 2024 (UTC)[reply]

Requesting a minor change to the MediaWiki:Parser-template-loop-warning original message

Could we please change [[$1]] to [[:$1]]? A template loop on a file or category page does not display the message correctly without a colon. Piano1forte2 (talk) 06:40, 19 June 2024 (UTC)[reply]

Can you please report this as a task in Phabricator? The idea makes sense to me and I often make simple changes in English messages, but since it's the parser, this may have complications that I'm not thinking of, so the parser experts should take another look. Amir E. Aharoni (talk) 11:19, 19 June 2024 (UTC)[reply]
Where and how exactly do I do this? Apologies, I'm still quite new to this. Piano1forte2 (talk) 13:58, 19 June 2024 (UTC)[reply]
See mw:Phabricator. Amir E. Aharoni (talk) 19:22, 19 June 2024 (UTC)[reply]
Filed as phab:T368809 Pppery (talk) 04:41, 29 June 2024 (UTC)[reply]

Requesting Waali language with language code=wlx to be added to Wikimedia

It would be an honor for Waali language with the language code=wlx to be added to the Wikimedia space. The Waali language holds immense significance for the community. It is the most spoken language within the Wa municipality, the regional capital and its surrounding towns and villages, and serves as a cornerstone of it’s cultural heritage. However, it faces a concerning reality – the spoken use of Waali is declining at an alarming rate.

This decline poses a serious threat to the future of the language. If left unchecked, the Waali language may face extinction, taking with it a valuable piece of natives’ cultural identity.

It is believed that the Wikimedia platform presents a powerful solution to preserve and revitalize Waali. By incorporating Waali into projects like Wikipidia and others. Zakaria Tunsung (talk) 12:45, 20 June 2024 (UTC)[reply]

Thanks for the request! I'll do it soon.
A question: Many languages of Western Africa have additional letters in the alphabet. For example, Dagaare has ɛ, ɩ, ŋ, ɔ, and ʋ. Does Waali need any additional letters? Amir E. Aharoni (talk) 12:56, 20 June 2024 (UTC)[reply]
No please. It is the same. Zakaria Tunsung (talk) 20:06, 21 June 2024 (UTC)[reply]
Task for tracking: https://phabricator.wikimedia.org/T368858 Amir E. Aharoni (talk) 15:20, 30 June 2024 (UTC)[reply]
Done Done This is now enabled! Amir E. Aharoni (talk) 18:46, 30 June 2024 (UTC)[reply]
We humbly request that the language name “Waalii” with code;wlx should changed to Waale based on evidence from some books such as; Title: ZANNE FO KƆKƆRE (DAGAARE/WAALE)
Author: Saeed A. Faruk
Printed by: Taufique and Brothers Secretarial Service
Year: 2020
We believed that Waale was wrongly spelt by some people as “Waalii” or “Waali” Zakaria Tunsung (talk) 22:50, 2 July 2024 (UTC)[reply]
Done Done This is now fixed to Waale. Amir E. Aharoni (talk) 14:28, 3 July 2024 (UTC)[reply]

Add the Edo language

I write to request for the inclusion of Edo Language in translatewiki.net. I want to translate into Edo Language. The ISO 639-2 Code for Edo Language is: "bin". I will appreciate if this request is favourably considered. Omorodion1 (talk) 22:08, 26 June 2024 (UTC)[reply]

I'll do it, thanks for the request. Amir E. Aharoni (talk) 15:27, 29 June 2024 (UTC)[reply]
Task for tracking: https://phabricator.wikimedia.org/T368857 Amir E. Aharoni (talk) 14:45, 30 June 2024 (UTC)[reply]
Done Done This is now enabled! Amir E. Aharoni (talk) 18:46, 30 June 2024 (UTC)[reply]
Thank you so much. Omorodion1 (talk) 09:41, 2 July 2024 (UTC)[reply]

Request for Luvale and Chitonga language to be added

I write to request for the inclusion of Luvale and Chitonga Languages in translatewiki.net. We have a team of people that will start to translate in those languages soon. The ISO 639-3 for Chitonga Language is: "toi", and for Luvale the ISO 639-3 code is "lue" I will appreciate if this request is favorably considered. Icem4k (talk) 00:34, 28 June 2024 (UTC)[reply]

I'll do it, thanks for the request. Amir E. Aharoni (talk) 15:27, 29 June 2024 (UTC)[reply]
Task for tracking: https://phabricator.wikimedia.org/T368856 Amir E. Aharoni (talk) 14:42, 30 June 2024 (UTC)[reply]
Done Done This is now enabled! Amir E. Aharoni (talk) 18:46, 30 June 2024 (UTC)[reply]

Message localization problem: MediaWiki:Discussiontools-pageframe-latestcomment/kaa

Dear All
Thank you for your continuous support.
I faced a problem with the translation of part of this message (MediaWiki:Discussiontools-pageframe-latestcomment/kaa) into Karakalpak (kaa) language. The message is already translated into Karakalpak itself (including $3, $2), but the part $1(*) is still not in Karakalpak (it's still in Cyrillic Kazakh (kk-cyrl), as it's the basic language for Karakalpak, please visit this page for evidence). I tried to find everywhere, I translated in kaa whatever I found about #time #ago, but I couldn't success in changing $1 into kaa during last 6-8 months. Maybe I couldn't find the correct original message for $1. Please support to find the original link for the $1 message so that I could translate it into kaa. Can somebody help with this issue or is it better to create a bug report on Phabricator directly?

*$1 – When the comment was posted, e.g. '1 hour ago'. This text is a link to the comment.

Ajiniyaz Nurniyazov (talk) 02:20, 28 June 2024 (UTC)[reply]

I ran a codesearch for that message name to see where it's used and it's in includes/CommentFormatter.php, which gives some idea as to what the parameters are and where they're coming from. It appears that DiscussionTools is using MediaWiki's core "human-friendly" timestamp formatting functions, so the messages you're probably looking for are MediaWiki:Ago/kaa and friends, e.g. MediaWiki:Seconds/kaa, MediaWiki:Minutes/kaa, MediaWiki:Hours/kaa, MediaWiki:Days/kaa, MediaWiki:Weeks/kaa, MediaWiki:Months/kaa, MediaWiki:Years/kaa.
Granted, of those only the seconds and minutes ones are untranslated and currently appear in Cyrillic, the rest you've already translated. As for why the months translation isn't live yet, I'm guessing that since you translated it rather recently (28th June), it hasn't yet been either exported back to the MediaWiki core repository (unlikely, I think exports for MediaWiki and MW-related things happen daily nowadays?) or not deployed onto Wikimedia Foundation wikis (this is the more likely option; I don't know how WMF deployments exactly work, so someone else can probably better answer your obvious follow-up question of "well, when is it going to be deployed, then?"). Jack Phoenix (Contact) 12:00, 3 July 2024 (UTC)[reply]
Thank you @Jack Phoenix for spending time and checking it. Your comments are partially correct, but messages MediaWiki:Years/kaa and MediaWiki:Week/kaa were translated by me last year. That's why I started to think, that there must be another messages about date and time, which I couldn't find. Fortunately Phabricator developers helped me to understand the issue fully: these time values are taken from external library - CLDR. Now I'm working with translations into kaa on CLDR. Anyway thank you for your effort. I have completed translation of MediaWiki:Seconds/kaa and MediaWiki:Minutes/kaa. With thanks Ajiniyaz Nurniyazov (talk) 18:40, 4 July 2024 (UTC)[reply]
This was also reported on Phabricator as phab:T368729, where I looked at it more closely and determined the content comes from CLDR instead of any of those sources. New translations are deployed to most Wikipedias on Thursday, and it appears there will be a deployment tomorrow despite it being the fourth of July. Which is irrelevant given the previous sentence, but interesting nevertheless. Pppery (talk) 15:40, 3 July 2024 (UTC)[reply]
Yes, thank you @Pppery. - Ajiniyaz Nurniyazov (talk) 18:43, 4 July 2024 (UTC)[reply]

Add project to translatewiki

I created a task (phab:T368810) on Phabricator to add my project (Feverfew) to translatewiki following this guide: Translating:New project. Is there anything else I need to do? Thanks. Plantaest (talk) 07:13, 29 June 2024 (UTC)[reply]

Nothing to translate?

The statistics say there are 2980 message left to translate for MediaWiki in Dutch, yet the translation interface claims there is nothing to translate. This has been going on for a few days now. What gives? McDutchie (discussion) 22:27, 29 June 2024 (UTC)[reply]

I noticed it on June 28, too.
It happens consistently with languages with high rate of translation, like he, tr, de, nl.
Curiously, it doesn't happen with fr, even though its rate of translation is higher than that of de and nl.
It doesn't seem to happen with languages with lower rate of translation, like nzi, za, ka.
For now, I don't have deeper analysis, just these observations.
Perhaps @Abijeet Patro has an idea? Amir E. Aharoni (talk) 22:36, 29 June 2024 (UTC)[reply]
Should be fixed now. Nike (talk) 07:19, 30 June 2024 (UTC)[reply]
Confirmed, thanks. Out of curiosity, what went wrong? McDutchie (discussion) 12:36, 30 June 2024 (UTC)[reply]
It was a regression from refactoring. We added support for adding message bundles to aggregate groups but accidentally caused aggregate groups stop processing messages after a certain types of subgroups were encountered. https://phabricator.wikimedia.org/T368844 Nike (talk) 16:45, 30 June 2024 (UTC)[reply]

FuzzyBot adding incorrect translations

I'm reviewing translations and saw that FuzzyBot has been adding English translations as if they were in Swedish (sv). Se this edit for instance: Special:Diff/12493062. The edit summary reads "Importing a new version from external source". Which external source? Does the bot collect translations somewhere where they haven't translated the units properly? If so, we shouldn't import translation units from that source. Sabelöga (talk) 13:27, 2 July 2024 (UTC)[reply]

It’s an initial import from https://github.com/OpenHistoricalMap/overpass-turbo/blob/main/locales/sv.json. Unfortunately, that file mixes English and Swedish strings without differentiating between them (it looks like the maintainers just added new strings with English “translations” to all translation files). I hope they’ll stop with this practice now that they have a professional translation service called translatewiki.net, but the existing wrong translations are still there. Of course, if you translate them for real here, your translation will be synchronized back and it won’t be overwritten with English in the future. —Tacsipacsi (talk) 17:58, 2 July 2024 (UTC)[reply]
Of course, I'm going through the translations in Swedish, but I saw that the bot did the same for at least Norwegian and Danish. I don't feel comfortable in traslating those. Couldn't the bot remove the incorrect translations or someone from the admins go through the translations and remove untranslated translations? Sabelöga (talk) 00:48, 3 July 2024 (UTC)[reply]
I’m not sure if the bot is able to remove translations, but if it is, it can do so only by following up on updates to the GitHub repository, and as far as I’m aware, editing translations directly on GitHub (after the initial import to Translatewiki) is discouraged because it can lead to conflicts (e.g. if the Swedish translation is pruned together with the Norwegian and Danish ones), and resolving those is a manual and thus error-prone task. Someone from the admins going through the translations (or running a bot other than FuzzyBot through them) should probably work. —Tacsipacsi (talk) 17:58, 5 July 2024 (UTC)[reply]

Añadir el idioma maya Jakalteko/Popti'

Hola, quiero trabajar un proyecto, inclusión de un vocabulario en el idioma maya Jakalteko/Popti' en Wiktionary, les agradecería bastante la inclusión de mi idioma en la plataforma: "jac". Jakalteko/Popti'. Balunhnoh (talk) 15:52, 2 July 2024 (UTC)[reply]

¡Hola! Gracias por la solicitud. Lo haré pronto. Aquí está el lugar para seguir el progreso: https://phabricator.wikimedia.org/T369095 Amir E. Aharoni (talk) 18:16, 2 July 2024 (UTC)[reply]
Done Done
¡He hecho esto! Ahora puede usted traducir a su idioma. ¡Por favor consulte las instrucciones en su página de usuario! Amir E. Aharoni (talk) 22:26, 2 July 2024 (UTC)[reply]

Traduction en kihunde

S'il vous plaît, voudriez-vous m'ajoutez des sujets à traduire en Kihunde/ (Add support for me to Translate in Kihunde) ? Muisha wiki hke (talk) 05:52, 3 July 2024 (UTC)[reply]

Done Done This is now enabled. Amir E. Aharoni (talk) 19:25, 3 July 2024 (UTC)[reply]

Add Cyrillic script

Hello, I'm now working to translate in Dobrujan Tatar, I want to request to add the Cyrillic script also.

Code: crh-cyrl-ro

Name: Dobrujan Tatar (Cyrillic script)

Native name: татарша

Zolgoyo (talk) 20:05, 6 July 2024 (UTC)[reply]

Is it actually used anywhere?
According to the English Wikipedia, it was "designed" and "used in one or two books", but was it used elsewhere?
Does anyone need it as a user interface language?
translatewiki.net is a place for translating user interface for software that people will actually use. Adding languages to our configuration requires work, and it should only be done for languages that are actually necessary. The translatewiki.net languages policy says that it has to be "a living language and a general purpose language". It looks like at this point, the Latin alphabet is actually used for this language, whereas the Cyrillic variant is not something that a lot of people need and use, but only an experiment, although you can try to convince us otherwise. Amir E. Aharoni (talk) 20:58, 6 July 2024 (UTC)[reply]
If we consider that there are few books in the Dobruja Tatar language, it is not a surprising number. Also, I think this alphabet should be ignored. And probably Taner Murat wrote this alphabet thinking about the Tatars in Moldova and Ukraine, otherwise who knows Cyrillic in Romania? Here is a source, about the existence of Dobrujan Tatars in these regions. Zolgoyo (talk) 21:20, 6 July 2024 (UTC)[reply]
Well that's exactly what I'm saying—do you use it yourself? Do you directly know anyone who does? It's probably true that there are people in Moldova and Ukraine who speak this language, but do they actually write it in the Cyrillic alphabet? Maybe they do, but I'd like to know this directly from them and not to guess it. Amir E. Aharoni (talk) 21:28, 6 July 2024 (UTC)[reply]
Yes, I use. And yes, I know people who use it. And also yes, they use Cyrillic script. Here is a example, made by me. Zolgoyo (talk) 22:02, 6 July 2024 (UTC)[reply]
Are there examples made by other people? Amir E. Aharoni (talk) 22:08, 6 July 2024 (UTC)[reply]
In Omniglot I found this:
Бүтүн инсанлар хакк, сэрбэстлік ўэ хукук боларак бір туўалар. Олар акыл ўэ ўиҗдан сахибі болалар ўэ бір-бірлэрінэ кардашлык зихинийэтінэн даўранмалары кэрэкір.
There is a YouTube Channel uses also Cyrillic sometimes. Zolgoyo (talk) 10:15, 7 July 2024 (UTC)[reply]

Request for Abron/Bono language on Translatewiki

Please I'm humbly asking for Abron/Bono language to be added to translatewiki for localization. Thanks a lot Yaw tuba (talk) 16:07, 7 July 2024 (UTC)[reply]

Thanks for the request. Task for tracking: https://phabricator.wikimedia.org/T369464 Amir E. Aharoni (talk) 17:00, 7 July 2024 (UTC)[reply]
Done Done Amir E. Aharoni (talk) 18:06, 7 July 2024 (UTC)[reply]

Support for translating Torwali (trw) language.

I need support for translating my mother language Torwali spoken in the Swat valley of Pakistan. Its code is "trw" and it is one of the endangered languages of Northern Pakistan. It is spoken by about 150,000 people, among them 90,000 are in the heartland in upper reaches of Swat while about 60,000 people have migrated to major cities of Pakistan in search of livelihood. Zulfi (talk) 21:59, 8 July 2024 (UTC)[reply]

Thanks for the request. Task for tracking: https://phabricator.wikimedia.org/T369578 Amir E. Aharoni (talk) 23:54, 8 July 2024 (UTC)[reply]
Done Done Amir E. Aharoni (talk) 20:07, 9 July 2024 (UTC)[reply]

Adding Assyrian Neo-Aramaic (aii) to translatewiki.net

Hi there - any help w/ creating the task in phabricator would be super appreciated ColumbaBush (talk) 02:15, 10 July 2024 (UTC)[reply]

Hi! Thanks for the request!
I'll be happy to do the configuration for this, but I have a few questions:
  • This is for the current spoken and written language, right? We already have the messily defined "arc" and "syc" codes in our configuration, but if I understand correctly, these are for the ancient language. (For what it's worth, perhaps you'll find some value in the current translations into "arc". The translations may be correct, but the language may be ancient, and "syc" may be a more appropriate code for it.)
  • Follow-up to the previous question: is this different from the language in the site that is currently called "Aramaic Wikipedia"? (I know that there are several languages written in this alphabet and called "Aramaic" or "Syriac". I learned Biblical Aramaic in university, but I never learned the varieties written in the Aramaic alphabet, so unfortunately I can't tell them apart.)
  • How is this different from the codes "cld" (Chaldean) and "syr" (which includes both "aii" and "cld")? According to the English Wikipedia article, they are all the same thing, but perhaps this is wrong.
  • Which native label would be the best to use? I can find:
    • ܣܘܪܝܬ: English Wikipedia (with no external reference), Gboard app, and assyrianlanguages.org dictionary (although it somewhat confusingly says "more often ܠܸܫܵܢܵܐ ܕܣܘܼܪܹܝܬ݂ is used")
    • ܐܬܘܪܝܐ: Ethnologue and Russian-Assyrian Dictionary (1993, Shumanov)
    • ܣܘܪܬ: Ethnologue
  • Are there any other websites in this language? Or in this language and in one or more others?
I want to be sure that we get it right as early as possible, because otherwise it will be hard to fix later ;)
Thanks! Amir E. Aharoni (talk) 03:46, 10 July 2024 (UTC)[reply]
thanks so much for taking the time to ask all these clarifying questions, hope i was able to be helpful ColumbaBush (talk) 14:41, 10 July 2024 (UTC)[reply]
yeah there are some websites, i think https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Assyrian_Neo-Aramaic_language and https://www.bible.com/bible/1080/MAT.1.AII are the two most accurate for vocalized spelling, let me know if you need more ColumbaBush (talk) 14:43, 10 July 2024 (UTC)[reply]
Hi! This is mostly done now. You can start translating.
Right now, you may experience some issues related to right-to-left (RTL) writing and selecting the language using the "Translate to" button. They are already fixed in the code, but it will take a few days to deploy them. By the end of next week, they should all be fixed. However, I wanted to let you start doing things as quickly as possible :)
I've added a list of projects that should be translated if you want to develop a Wikipedia in this language to your user page under the title "Links for Assyrian Neo-Aramaic". You can get to your user page by clicking your username at the top of the page. The first item, "Most important / Most used" is a requirement for "graduating" out of the Incubator, so I recommend starting from it. The rest of the list is not a requirement according to the current rules, but it is nevertheless recommended to translate them some day.
The bottom of the list has Guides that I recommend reading, about terminology, translating practices, etc.
Good luck! :) Amir E. Aharoni (talk) 16:05, 11 July 2024 (UTC)[reply]
thank you - this will give us some runway in the coming days
{{User:Amire80/MW high prio links|language_code=aii}} is awesome - i can't imagine how many people it's helped ColumbaBush (talk) 05:14, 12 July 2024 (UTC)[reply]


Luke Davidson has vandalized scores of messages. They seem to have a connection to Caden99. Can an administrator handle this? Thanks! Minh Nguyễn 💬 04:13, 11 July 2024 (UTC)[reply]

Done Done.
Thanks for the notification. Amir E. Aharoni (talk) 17:29, 11 July 2024 (UTC)[reply]