Jump to content

User talk:Clerc

From translatewiki.net
Latest comment: 16 years ago by Lin linao in topic Datos

Hi Clerc. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!

Please consider confirming your e-mail address

Dear Clerc. Our records show that you have not confirmed your e-mail address. This means that other users cannot contact your by e-mail, and that you will not receive our periodic newsletter once every one or two months. If you mean to be an active contributor on Betawiki, we strongly advise you to confirm your e-mail address. The below steps describe how you can do that.

You can confirm your e-mail address as follows:

  • go to your preferences
  • fill out a valid e-mail address in the field behind "E-mail"
  • save your preferences; an e-mail will be sent to the e-mail address you submitted
  • check your e-mail. The e-mail contains a URL you should click to confirm your e-mail address.

Thank you for considering this. Cheers! Betawiki Staff 17:15, 18 July 2008 (UTC)

Datos

Hola. Bienvenido. Consulta esto y en particular, este paso. Una vez que estés habilitado, vas a las opciones de la izquierda que dicen "Translation tool" o "Translations in Mapudungun" (que tú no debes poder todavía). Me hace muy feliz tener un colega ;). Saludos y buena suerte. Lin linao chillkatuen 22:01, 4 August 2008 (UTC)Reply

Bienvenida :). ¿Se te ocurre cómo decir "subrayar"?. Saludos. Lin linao chillkatuen 20:40, 5 August 2008 (UTC)Reply
Hola. Según entiendo, [w]üla es "después", ¿mücha no será un "mucho"?. Revisé las dos primeras y corregí una seguro y la otra con duda de si mi edición era buena (de ahí el signo de interrogación). Para que se cree la wikipedia tiene que haberse traducido un porcentaje importante de la interfaz y, más importante, existir una comunidad de hablantes nativos dispuestos a tomar el proyecto a su cuidado. Si conocieras.... Saludos. Lin linao chillkatuen 04:49, 7 August 2008 (UTC)Reply
Hola. La Wikipedia partiría con los artículos del incubador. Saludos. Lin linao chillkatuen 19:24, 14 August 2008 (UTC)Reply
También tengo fe en que alguien puede motivarse. No es fácil lo de las líneas: "raya" se dice "wirin", que de ahí pasó a tener el sentido de "trazo" y "escritura", lo que finalmente lo convirtió también en el verbo "escribir". Quizás sería mejor reemplazar el wirin de editar por chillkatun, pero el problema es que éste significa "escribir" tanto como "leer" (literalmente es "librear"). Estuve mirando tus ediciones y corregí algunas, aunque no con toda seguridad. Ten cuidado con las terminaciones verbales. Saludos. Lin linao chillkatuen 21:32, 16 August 2008 (UTC)Reply