User talk:Darth Kule/terminology

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search

Contents

Thread titleRepliesLast modified
traduzione di "sister project"311:19, 19 April 2016
traduzione di email115:49, 15 February 2016
traduzione di script con sistema di scrittura?208:40, 14 February 2016

traduzione di "sister project"

Dato che ho visto che in molti lo traducono come "progetto gemello", posso aggiungere alla tabella che "sister project" si traduce con "progetto fratello"?

Malore (talk)16:54, 12 April 2016

+1

Nemo (talk)17:13, 12 April 2016
 

+1

Ho anche cercato le occorrenze presenti di "progetto gemello" per correggerle, ma non ne ho trovate. Hai qualche esempio?

Beta16 (talk)08:39, 13 April 2016

No, in effetti qui non ce ne sono ma ne avevo trovate tantissime su Wikidata.

Malore (talk)11:19, 19 April 2016
 
 

traduzione di email

Capisco che email è molto più usato di posta elettronica ma non sarebbe il caso di preferire un termine italiano, anche se un po' più lungo?

Malore (talk)08:46, 14 February 2016

In effetti hai ragione. Ove non ci siano problemi di spazio si può tranquillamente mettere, se non preferire, la forma "(indirizzo di) posta elettronica".

Da evitare invece la forma con il trattino "e-mail".

Beta16 (talk)15:49, 15 February 2016
 

traduzione di script con sistema di scrittura?

Non sono un esperto in linguistica, però ho notato questa discussione su Wikipedia in cui "script" viene considerato un termine tecnico intraducibile il cui significato è diverso da "sistema di scrittura".

Malore (talk)04:17, 3 February 2016

Ciao, attualmente "sistema di scrittura" viene usato in pochissimi messaggi (meno di 5) e leggendo la loro documentazione, ovvero vedendo il contesto in cui vengono usati, ci si riferisce in modo generico sia al sistema di scrittura vero e proprio che a quello che in grafologia è detto script. Considerato che non stiamo facendo un trattato specialistico e il software è di uso generico, per l'utente medio credo sia più comprensibile la forma utilizzata tuttora, visto che non è neanche errata per quanto detto prima.

Grazie comunque per la precisazione

Beta16 (talk)10:04, 3 February 2016

Grazie della risposta immediata, in effetti non avevo visto dove era usato.

Malore (talk)08:40, 14 February 2016