User talk:IAlex/Archive

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search


translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi {{{1}}}. Welcome to translatewiki.net! You can now start translating. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

MediaWiki:Prefs-help-email/fr

Bonjour,

À propos de ce diff : [1]

J'ai testé Special:Courriel sur un wiki personnel, et ça marchait. Quels sont les cas où l'alias n'existe pas ?

Delhovlyn 01:21, 3 November 2008 (UTC)

Ici par exemple. Quand tu allais sur Special:Preferences, tu voyais un lien rouge vers Special:Courriel parce que la langue du site est en anglais, ce qui fait que seul les alias anglais fonctionnent, tandis que le message est quant à lui en français parce que tu as mis ton interface en français. iAlex 18:02, 3 November 2008 (UTC)

Doute sur une traduction

J'ai effectué 1 modification, mais quand je regarde mon diff ,il y en a 3 alors que j'ai simplement rajouté la traduction de MultiUpload. Est-ce normal ? Crochet.david 12:38, 30 November 2008 (UTC)

Il y en a une qui a simplement changé de place, et pour l'autre Grondin s'en était déjà chargé lorsqu'il a modifé l'extension. Comme tu as été le premier à modifier cette liste après son passage, ça s'est simplement rajouté. iAlex 15:12, 30 November 2008 (UTC)

traduction utilisant gender

J'ai un doute avec les pages utilisant Gender, (voir les dernières traductions francophones). C'est bien comme cela qu'il faut faire ? Crochet.david 12:29, 4 February 2009 (UTC)

Pour moi ça a l'air correct. iAlex 21:57, 4 February 2009 (UTC)

Discussions avec le groupe de traducteur francophone sur le portail

Bonjour, j'ai initié une discussion, souhaitant qu'elle évolue, et que ce lieu soit utilisé afin de faire évoluer au mieux les choses.Crochet.david 08:08, 28 March 2009 (UTC)

En quoi puis-je être utile ?

Bonjour !

Je suis en train de lire les instructions pour bien débuter, et il y est écrit qu'il est recommandé que je prenne contact avec un traducteur « patenté » pour demander ce qu'il m'est possible de faire. Dont acte. Que puis-je donc faire, au moins ponctuellement ? Merci ! Litlok 13:37, 11 August 2009 (UTC)

Les traductions en français sont le plus souvent complètes (voir ici), mais une relecture de temps en temps ne peut pas faire de mal. Si tu te demandes par où commencer, tu peux essayer les traductions les plus récentes via le lien « Traductions en français » à gauche. IAlex 16:11, 11 August 2009 (UTC)
C'est bien ce qui m'avait semblé, sachant que l'offre de traducteurs en français doit être un peu plus forte qu'en serbo-croate :-) Litlok 16:19, 11 August 2009 (UTC)