User talk:Kurniasan

Jump to navigation Jump to search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi {{{1}}}. Welcome to! You can now start translating. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

Babel extension

Hoi, here at Betawiki we are implementing the Babel extension. Would you be so kind and localise it for the Malay language ? Thanks, GerardM 07:38, 5 July 2008 (UTC)

Would you be so kind to localise the Babel extension for Buginese ? Thanks, GerardM 22:21, 9 November 2008 (UTC)

Please consider confirming your e-mail address

Dear Kurniasan. Our records show that you have not confirmed your e-mail address. This means that other users cannot contact your by e-mail, and that you will not receive our periodic newsletter once every one or two months. If you mean to be an active contributor on Betawiki, we strongly advise you to confirm your e-mail address. The below steps describe how you can do that.

You can confirm your e-mail address as follows:

  • go to your preferences
  • fill out a valid e-mail address in the field behind "E-mail"
  • save your preferences; an e-mail will be sent to the e-mail address you submitted
  • check your e-mail. The e-mail contains a URL you should click to confirm your e-mail address.

Thank you for considering this. Cheers! Betawiki Staff 17:16, 18 July 2008 (UTC)


For messages with names starting with "Right-", consider using verbs in "me-" form, e.g. "melihat" not "lihat".Aviator 13:18, 4 October 2008 (UTC)

Kerja anda

Jangan tukar-tukar terjemahan yang saya buat *kecuali* kalau anda rasa perlu. Saya menjumpai banyak kesalahan tatabahasa dan konteks e.g. kata "ianya". Satu lagi, anda tidak perlu membuat "literal translation" (terjemahan harfiah) supaya betul-betul menyamai yang asal, ubah sikit struktur ayat atau istilah supaya kena dengan keaslian bahasa Melayu e.g. "wiki ini dilanda masalah", bukan "wiki ini sedang menghadapi masalah", wiki bukannya makhluk hidup; "lipat" bukan "sorok", lebih sesuai dan bukannya tersembunyi pun; "laraskan teks perenggan" bukan "laraskan perenggan", yang dilaraskan adalah teks, bukan perenggan. Yang saya buat semuanya ada rasional. Harap maklum.Aviator 15:30, 4 October 2008 (UTC)

Kalau macam itu, tak apalah. Asalkan anda yakin anda betul. Selamat menterjemah! Aviator 18:31, 4 October 2008 (UTC)

Seperti yang saya kata, anda perlu menukar terjemahan sekiranya anda rasa perlu. Perubahan cookies kepada kuki itu OK. Saya tak tahu pula istilah itu ada terjemahan. Yang lain-lain, banyak pesanan yang anda tukar mengandungi kesalahan-kesalahan tatabahasa. Contohnya, dalam [1], anda melanggar hukum D-M. Usaha bersungguh-sungguh lagi. Aviator 19:51, 4 October 2008 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
Translation request for Buginese015:18, 28 January 2016
ContentTranslation020:52, 7 April 2015

Translation request for Buginese

Please translate to Buginese (how-to) Completion Outdated
Interface messages* 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
User Guide 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
FAQ 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
Portal 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
TemplateData 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
TemplateData help 0% Way to go to complete translations! 0% 25 to 0% remaining
* Most of the pages listed above are at — you can use your Wikipedia account to log in and work there.

Hello, and please excuse the English. My name is Erica and I am a community liaison for the visual editor at the Wikimedia Foundation.

I'm contacting you today as you are proficient in Buginese, to ask you some time-sensitive help with translations related to the visual editor, here and at I'm therefore providing this little table, hoping it can make the work easier for you, and please do not hesitate to contact me immediately if you need any further information. I'd like to thank you in advance for what you will do and for the invaluable support you will provide to the Buginese wikimedian community! (Please feel free to forward this message to other community members who may be equally interested or able to contribute.)


Elitre (WMF) (talk)15:18, 28 January 2016



Can you please help translating the ContentTranslation extension? We are enhancing its deployment to the Malaysian Wikipedia, and I'd love it to be fully translated.

It's especially important to translate these messages:

Thank you very much!

Amir E. Aharoni (talk)20:52, 7 April 2015