User talk:Mirinano

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Mirinano. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 14:40, 15 November 2016 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
「カナダの原住民」という翻訳310:19, 11 June 2017

「カナダの原住民」という翻訳

MediaWiki:Special-characters-group-canadianaboriginal/ja」で「カナダの原住民」と翻訳なさっていることを拝見しました。これがどのような場面で使われる文字列なのかを確認なさっていると考えていますが、その訳語が適切だと判断した理由を教えてください。

iwaim (talk)05:44, 11 June 2017

もう訳ありません。説明をよみちがえていました。ご修正に感謝します。

mirinano (talk)06:01, 11 June 2017

うーん、そうですか……。説明はお読みになっていたわけですね。

説明、即ち「MediaWiki:Special-characters-group-canadianaboriginal/qqq」をお読みになった上での翻訳であるということならば、しばらくの間、翻訳以外のことで活動していただいた方がよいと判断します。たとえばtwn上だと誰かの翻訳結果をみて査読的なことをするとかですかね。英語の勉強にもなるでしょうし。

率直に言えば、あの説明読んであの翻訳になる人は現時点では翻訳に関しては戦力外ですし、誤訳による影響が懸念されるのでプロジェクトとしてはデメリットしかないです。さすがにあの説明をどう読めば翻訳結果が「カナダの原住民」になるのかは、私には想像できないです……。

iwaim (talk)07:37, 11 June 2017

先の《たとえばtwn上だと誰かの翻訳結果をみて査読的なことをするとかですかね。英語の勉強にもなるでしょうし。》は撤回いたします。撤回の理由はここには書きませんが、twn以外のところでご活躍ください。

iwaim (talk)10:19, 11 June 2017