User talk:Kastanoto

From translatewiki.net
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Kastanoto. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!


-- WelcomeMessageBot (talk) 11:21, 1 September 2016 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
contributors_rs_open_data_portal_url114:01, 1 July 2023
Dankon pro tradukado de OSM217:28, 8 December 2016
Esperanto and Ido022:45, 6 December 2016

contributors_rs_open_data_portal_url

Vi skribis ĉi tion: https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:Translate&showMessage=site.copyright.legal_babble.contributors_rs_open_data_portal_url&group=out-osm-site&language=eo&filter=&optional=1&action=translate . Ĉu ĉi tiu traduko estas ĝusta? La ligilo estas teknike valida, sed ĝi nur montras la serban latinan paĝon. Ĉu ĝi estas necesa por Esperanto-uzantoj? Mi sugestus uzi la defaŭltan ligilon.

Amir E. Aharoni (talk)06:58, 1 July 2023

Miaopinie (estante parolanto de la pola lingvo) la latina skribo estas pli komprenebla ol la cirila, tamen mi havas neniun objektivan argumenton. Ŝanĝu la ligilon al la originala, se vi volas.

Kastanoto (talk)14:01, 1 July 2023
 

Dankon pro tradukado de OSM

Saluton Kastanoto! Mi maljam nun rimarkis vian tradukegadon pri OSM kaj mi gapas pro tio. Vi plibeligis mian tagon! Mi ĝojos finfine plene uzadi OSM en Esperanto! Dankon pro via laborego!

KuboF (talk)20:21, 2 November 2016

Nedankinde! Inter aliaj OSM-projektoj, mi tradukis (kaj 'prizorgas') Androidan aplikaĵon 'OsmAnd' kaj retejon 'Waymarked Trails'. En la venonta jaro mi planas traduki la redaktilon 'iD'. Krom tio, endas tradukon la redaktilo JOSM (mi eĉ ne povas uzi ĝin ankoraŭ!), artikoloj en vikio kaj kelkaj aliaj malpliĉefaj projektoj (ekz. OpenRailwayMap) - sed tio estas super mia povo. Mi provis uzi la plej simplajn kaj fundamentajn vortojn en miaj tradukoj, sciigu min (aŭ korektu mem) se io estas malkomprenebla aŭ malkorekta.

Kastanoto (talk)23:24, 3 November 2016

Mi persone estas sufiĉe okupiĝanta pri gvidado de organizoj kaj helpado al enhavo de vikiaj projektoj. Kaj kiam mi tradukas, kutime temas pri MediaWiki aŭ iu programo, kiun mi uzas en komputilo, do por aliaj programoj ne restas multa tempo. Sed se mi vidos iun maltaŭgan tradukon, mi ja korektos ĝin ;-)

KuboF (talk)17:28, 8 December 2016
 
 

Esperanto and Ido

Hello, thanks for your translations to Esperanto. Can you please add your opinion at Thread:Portal_talk:Ido/Use_Esperanto_when_no_translation on whether we can use them for more users?

Nemo (talk)22:45, 6 December 2016