2012-02-12: The FUDforum translation rally has ended. Thank you for your participation! (Other news...)
User talk:Mardetanha
| In other languages | English • Afrikaans • العربية • Български • Boarisch • Bosanski • Česky • Deutsch • Ελληνικά • Euskara • فارسی • Français • Türkçe • Galego • Alemannisch • עברית • Հայերեն • Interlingua • Bahasa Indonesia • Interlingue • 日本語 • ქართული • ភាសាខ្មែរ • 한국어 • Ripoarisch • Lietuvių • Latviešu • Македонски • Bahasa Melayu • Nāhuatl • Polski • Русский • Slovenščina • Shqip • Српски (ћирилица) • Srpski (latinica) • Svenska • ไทย • Українська • Tiếng Việt • 中文(简体) • 中文(繁體) |
Hi {{{1}}}. Welcome to translatewiki.net! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!
Contents |
[edit] fawikinews
Hi. I've sent a reply here. Just to make sure you've got the idea fully and completely, Betawiki is used to translate the software. Don't think of Wikimedia wikis when translating, think of a Wiki software (and its extensions) which can be used for many reasons, including an encyclopedia (like Wikipedia), a dictionary (like Wiktionary), etc.
Also, please be aware that all Persian changes go through me, so in case you made translations, don't forget to inform me to commit them to the software. And make sure all your translations are highest quality, and meet the guidelines by Farhangestan when siutable. Cheers, Huji 18:36, 11 April 2008 (UTC)
- thanks dear huji for you comment.sure i will care. and eaither after or before any trasnlation i will inform you .and i will be so delighted to cooprate with you.and also i should tell you did excelenet on translatin.so you can count on me always.--Mardetanha talk 19:55, 11 April 2008 (UTC)
- Glad to here that :) Huji 18:31, 14 April 2008 (UTC)
[edit] Your recent translations
سلام.
ترجمههای اخیرتان اصلاً خوب نبود. بیشترشان را مجبور شدم اصلاح کنم. اصول نگارشی فرهنگستان را تا جایی که خوانایی را مختل نکند، رعایت کنید (مثل استفاده از «ٔ» برای «صفحهٔ» و غیره. جمعهایی که میشود با «ها» بست را با «ات» نبندید (صفحهها به جای صفحات). واژههایی که از قبل استفاده میشده را به کار ببرید و نه واژههای جدید (مثلاً از قبل «اختیارات» وجود داشت و شما به جای آن از یک چیز دیگر که یادم نماند استفاده کرده بودید). در مورد جمعها دقت بیشتری کنید (مثلاً '$1 links' را باید ترجمه کنید «$1 پیوند» نه «$1 پیوندها» چون به جای $1 یک عدد قرار میگیرد (مثلاً «۱۵ پیوند») و ما در فارسی در این موارد از «ها» استفاده نمیکنیم. (احتمالاً دانستید که گاهی ترجمهٔ صحیح نیازمند برخورداری از دانش لازم در مورد نرمافزار مدیاویکی و بررسی کد آن است تا بدانید به جای هر $1 و $2 چه چیزی قرار میگیرد).
چند جا هم که ترتیب واژهها یا عبارتها را به هم زده بودید که درست کردم. خلاصه قبل از ادامهٔ ترجمه، پیشنهاد میکنم که ویرایشهای خودتان و ویرایشهای من را بررسی کنید تا بیشتر با کار آشنا شوید. راستی، ترجمههای مربوط به خود مدیاویکی را معمولاً من ظرف یکی دو روز خودم انجام میدهم. شاید بهتر باشد که شما تمرکزتان را روی ترجمهٔ افزونهها (extensions) بگذارید، جایی که من کمتر سر میزنم.
ممنون
Huji 19:07, 14 April 2008 (UTC)
درود از توجهتان خودم هم بعضا احساس میکردم. به هر سعی میکنم بعد از این بیشتر به روش شما در ترجمه دقت کنم.سعی میکنم بر روی اکستنش ها هم دقت کنم.راستی به صفحهتان در ویکیواژه سری بزنید.مشکل کوچکی داریم. ممنون بابت توجه
--Mardetanha talk 19:11, 14 April 2008 (UTC)
[edit] Thank you for your interest in staff work
Hi Mardetanha. Thank you for picking up the chores and granting translator rights. I love it when I see users make extra effort beyond their primary translator role. Please let me know if you have any questions, just ask them on IRC. Cheers! Siebrand 21:24, 18 October 2008 (UTC)
- Sure thanks for attention --Mardetanha talk 21:26, 18 October 2008 (UTC)
[edit] Translation from az.wikipedia
I see that in the az wikipedia, somebody translate a lot of message. But, it would be better if the translations are made in the translate wiki. Crochet.david 20:43, 1 February 2009 (UTC)
- hello thanks for your attention i will try to arrange everything to be done in here --Mardetanha talk 20:46, 1 February 2009 (UTC)
[edit] سلام
سلام و ممنون برای خوشآمدگویی آیا برای ترجمه از دیکشنری خاصی استفاده میکنید؟ اگر نه، بد نیست برای یکسان بودن ترجمهها یک فایل دیکشنری داشته باشیم.
--Momeni 12:30, 3 February 2009 (UTC)
مسئول اصلی ترجمهها در اینجا حجت هستند.ایشون فکر نکنم از واژهنامه خاصی استفاده کنند.بهرین را دیدن ترجمههای قبلی نرمافزار است.دوباره اینجا بودنتان را خوشامد میگویم.
--Mardetanha talk 16:55, 3 February 2009 (UTC)
[edit] Salam
Salam Mardetenha. Biz Azərbaycan dilində VikiXəbər laihəsini başladıq. Ümid edirəm ki, köməyinizi əsirgəməyəcəksiniz. Təşəkkürlər. --N KOziTalk 08:49, 2 April 2011 (UTC)
- Goz oste , her zeman kömək lazimiz da oldu, mana xabar verin Mardetanha talk 08:52, 2 April 2011 (UTC)