Welcome to betawiki. — Nike 25. toukokuuta 2007 kello 21.00 (UTC)
Yes, these are tricky. I think the best thing to do would be to find some parallels to these positions in Ancient Greek (preferably Athenian) society, and use these names. Maybe something like ἄρχων. Failing that, maybe sysops could be γέροντες and bureaucrats ἔφοροι (as in Sparta).
P.S. I noticed that you translated "about" as περί for the interface. Since it will nearly always come in front of a non-enclitic, would it be better to translate it as περὶ? Or is there some other way we could get around this? LeighvsOptimvsMaximvs 26. toukokuuta 2007 kello 10.30 (UTC)
Perhaps γέρων for sysop ἔφορος for bureaucrat. LeighvsOptimvsMaximvs 26. toukokuuta 2007 kello 11.09 (UTC)
These could be a source of difficulty. For now I am using the modern Greek forms. Do you know of any older texts (Byzantine writings would be helpful for this) which have the names of days of the week and months? LeighvsOptimvsMaximvs 26. toukokuuta 2007 kello 11.48 (UTC)
Hi SPQRobin, we do have now a common site to talk about the translations, please join us there. It'd be also nice if you knew an answer to the last question... --Lefcant 3. kesäkuuta 2007 kello 21.30 (UTC)
Hoi Robin, ik heb je wijzigingen in een stuk of acht berichten waar je kunt naar kan had gewijzigd teruggedraaid na nazoeken op http://www.onzetaal.nl/advies/jekunt.php. Stylistisch heeft kunt de voorkeur boven kan. Groet, Siebrand 16. elokuuta 2007 kello 09.29 (UTC)
Hoi Robin, wil je alsjeblieft de bewerkingssamenvatting gebruiken om daarmee aan te geven waarom je een bewerking hebt gedaan? Bij een nog niet bestaande pagina is 'tr' voor 'translated' of 'translation' voldoende. Bij het wijzigen van een bestaand bericht kan het zijn dat je een bepaalde bedoeling hebt. Voor anderen is het dan prettig om te kunnen zien welke relaties er zijn met andere bewerkingen en ze kunnen kennis nemen van jouw overwegingen. Als laatste: gebruik alsjeblieft in de hele interface 'u' in plaats van je. Alvast dank. Groet, Siebrand 22:44, 3 September 2007 (UTC)
Hi, please see my proposals and one correction. Greetings, --UV 21:24, 29 September 2007 (UTC)
Hallo, I think there's something wrong. In special:Translate you can see I want to view ... ... in language loz - Lozi with limit ... FETCH. In needs to be Silozi. Lozi is the English name Silozi is the Lozi name. Weet u waar ik kan wijzigen het? SF-Language 08:13, 21 October 2007 (UTC)
What do you suppose we do with Translating:Statistics then? Isn't it a duplicate of the full list? Should we delete one of them? --Steinninn 19:05, 30 October 2007 (UTC)
Hoi Robin, heb je een bepaalde systematiek in je huidige werkzaamheden voor talen waar nog weinig tot geen ondersteuning voor is? Als je hulp nodig hebt bij het opstellen van lijsten (welke soort dan ook), laat me dat alsjeblieft weten. Groet, Siebrand 14:28, 31 October 2007 (UTC)
Hello Robin, how I can translate interface here?--Consta 13:52, 4 November 2007 (UTC)
Hi! You are right about the etimology of the word, but in aragonese, it is widely said as "Aduya". This phenomenon of changing the order of phonemes is called "Metathesis" and appears sometimes in aragonese vocabulary... Thanks for the warning anyway. --Juanpabl 20:06, 10 November 2007 (UTC)
Hi again Robin, I have one doubt, this message and others begin by "Project:" in plain text. Should I translate the word "project", should I use a general code {{ns:project}} , or just leave it in English? Thanks --Juanpabl 19:26, 11 November 2007 (UTC)
thank's for giving to me translators rights.--Bertrand GRONDIN 14:16, 17 November 2007 (UTC)
Moin SPQRobin, why did you request this? --Slomox 15:58, 17 November 2007 (UTC)
Hoi SPQRobin, ik heb een paar berichten vertaald, maar heb ik het zo goed gedaan? Ik zit namelijk niet in de translatorgroep en ik heb geen flauw idee waarom je in die groep moet zitten. Maakt dit voor mij misschien niet uit omdat ik een sysopbit heb? Groet, Erwin85 21:59, 17 November 2007 (UTC)
Hello SPQRobin, I would like to ask you, how can I add and Greek in the list of choices here. --Consta 13:07, 20 November 2007 (UTC)
Hoi SPQRobin
Volgens mij is deze wijziging niet juist. Heb je een referentie waarin uitgelegd wordt dat het zo moet?
Annabel 09:09, 18 December 2007 (UTC)
Hoi Robin,
zou jij ook de review van got en haw willen doen? Alvast dank. Groet, Siebrand 16:57, 18 December 2007 (UTC)
Hoi Robin,
op dit moment hebben we de volgende talen geimporteerd:
Volgens mij wisten we alleen niet van 'mg'. Zou je die ook willen doorlopen en er een commitverzoek voor willen doen? Groet, Siebrand 01:00, 22 December 2007 (UTC)
Hieronder wat tabelletjes met een uitputtende lijst van gebruikers die bewerkingen in de naamruimte MediaWiki hebben gemaakt op de diverse recent voor import gebruikte Wikipedia's
mg.wp:
+-----------+ | user_name | +-----------+ | Mero | | DotMG | | Hery | | Alno | +-----------+
ilo.wp:
+-----------+ | user_name | +-----------+ | Saluyot | +-----------+
iu.wp
+-----------------------------+ | user_name | +-----------------------------+ | �ᔿ�ᓿ | | Thogo | | Qrc2006 | +-----------------------------+
gu.wp
+----------------+ | user_name | +----------------+ | Hemanshu | | Angela | | Yann | | Spundun | | Eukesh | | BernardM | +----------------+
to.wp:
+---------------+ | user_name | +---------------+ | Tauʻolunga | +---------------+
haw.wp:
+------------+ | user_name | +------------+ | Tauleonui | | Jose77 | | Kalanimoku | +------------+
got.wp:
+---------------+ | user_name | +---------------+ | Node ue | | Sajasazi | | Jacques Pirat | +---------------+
hi, if you can added italian it would be better, i will undestand better. with three language a will have a larger choise for translating. --Ibou 21:06, 23 December 2007 (UTC) thinks
Hi! Thank you for your notice. Is there any page where I can see all messages marked as fuzzy or a least all messages in crh, edited by other people? Alessandro 19:05, 26 December 2007 (UTC)
Hoi Robin. Even een alarmlichtje. N.a.v. de fallback Turks voor 'diq'[1] zijn twee gebruikers op diq.wp helemaal los gegaan. Volgens mij hebben ze geprobeerd alle brichten in hun lokale naamruimte terug te zetten naar Engels (ja, Engels, niet Zaziki; ik begrijp het ook niet). Daarom heb ik per direct Turk als fallback verwijderd en ben aan het proberen om de MessagesDiq.php bijgewerkt te krijgen op diq.wp. Dit is een signaal, en hoewel we alles met de beste bedoelingen doen, moeten we goed oppassen dat dit niet hele gemeenschappen ontregelt (hoewel het hier over een redelijke stille wiki gaat, heb ik het idee). Groet, Siebrand 09:56, 28 December 2007 (UTC)
Hi Robin! How can I get the box of "Current string in Zazaki (diq):"? I want to translate all the system messages into Zazaki. We don't want have Turkish as fallback language on our page because of political reasons, there is better to keep English instead of Turkish. Please roll your changes back. Cheers! --Mirzali 16:31, 28 December 2007 (UTC)
thanks :)--Alnokta 13:47, 31 December 2007 (UTC)
Hoi Robin,
Vooreerst een gelukkig nieuwjaar en veel wikiplezier in 2008.
Het spijt me dat ik meteen in huis val, maar ik vind je recente reverts onterecht. Extensies is mijns inziens een betere vertaling dat het direct overnemen van het Engelse gadgets. Bij "extensie" is het duidelijk dat het gaat over een uitbreiding van de standaard software, terwijl gadget een vage term is.
Groeten, Annabel 19:59, 2 January 2008 (UTC)
I'm sorry for my error translating the prefix "Project" of a message. Thousands excuses. :-( Wikimistusik 23:58, 2 January 2008 (UTC)
Hoi SPQRobin, zover ik het kan zien ben jij de meest actieve gebruiker hier. Graag je aandacht voor het volgende: MediaWiki talk:Showpreview/nl, ik denk dat het beter is om Toon bewerking ter controle beter is, conform Wikipedia. Het is nogal een ingrijpende wijziging dus ik denk neit dat ik dat zo kan doen... Ik hoor graag van je wat je er van vindt... Marco 10:19, 3 January 2008 (UTC)
Thanks for your welcome :) --Piolinfax 14:55, 3 January 2008 (UTC)
What I have to translate exactly?--KossuthRad 18:20, 4 January 2008 (UTC)
I did it, but my translated little articles's links blue colour yet, not red. In this http://translatewiki.net/w/?title=Special%3ATranslate&task=reviewall&group=ext-0-wikimedia&language=hu&limit=2000 link , you can see it. So just that 2 link went to blue, which I created the other links are red, but on the right side we see, those are translated too.--KossuthRad 18:39, 4 January 2008 (UTC)
Why we need to translate these Extensions used by Wikimedia from Enlish to Hungarian to start the hu.wikinews.org? --KossuthRad 16:50, 6 January 2008 (UTC)
We have first three columns in good translated , if the colours show what is the good tranlated.
hu Magyar 100.00% 96.94% 100.00% 28.65% --KossuthRad 16:53, 6 January 2008 (UTC)
Thanks for your warning -- I really hadn't noticed that the "Project:" part shouldn't be translated. I'll check if I see any others like that. (Is there a quick way of looking for a word through all translated messages? Can I search for "proyeg" and replace it with "project"?) --Smeira 23:25, 13 January 2008 (UTC)
Hello SPQRobin. You imported some days ago the Lower Sorbian wikipedia form Incubator to the official server. Today someone wrote that there were already about 350 articles in Incubator but about 50 articles have been imported only. Now there are about 100, with the new ones. There are about 300 articles which are missing. Where are they and when will they be imported to Wikipedia? Regards, --Michawiki 21:01, 17 January 2008 (UTC)
Nieuwe messagegroup die alle strings uit core bevat waarin {{ns: of een hard coded naamruimtenaam voor moet komen. Zo kan je wat sneller en specifieker een taal auditen (en eventueel corrigeren of fuzzy-en). Cheers! Siebrand 23:38, 18 January 2008 (UTC)
Hello I would like to translate (and change the interface words with wikibooks special interface words) Wikibooks Turkish interface how can I do it? Srhat 18:56, 19 January 2008 (UTC)
Thanks for responding to my request.--Eukesh 17:52, 20 January 2008 (UTC)
Hi, fast service here (welcome + status change). Thank you very much, ----Erkan Yilmaz (Wikiversity:Chat, wiki blog) 16:56, 25 January 2008 (UTC)
(german) Ja ich spreche georgisch und kann es, aber Megrelian braucht ubersetzung sehr, und dan ih werde georgisch ubersetzen. (georgian) დიახ, მე ქართულიც ვიცი და შემიძლია ეს, მაგრამ მეგრულს უფრო ჭირდება გადათარგმნა, დამერე ქართულადაც გადავთარგმნი.
Thanks for the tip and concern.I am already trying that.I am anticipating better participation at the time of doing spell check and corrections in translation terms.
Mahitgar 12:03, 26 January 2008 (UTC)
SPQRobin,
I am well aware that I can remove english text as such but english text is retained at many places for following two purposes:
Certainly retaining of english terminologies will be reviewed before putting a final request by more Marathi Language editors,
Please let me know if retaining of english terminologies do create any technical or rule book deficulties.
Thanks for your concern and guidance.
With warm regards
Mahitgar 14:10, 26 January 2008 (UTC)
Mahitgar 14:41, 26 January 2008 (UTC)
Hi! can you add no, sv and se to sma in other languages. Max sonnelid 15:38, 26 January 2008 (UTC)
Sorry. I'll look for other places where I used {{int:}}. (There should only be a few.) For {{ns:}}, I mainly did that where the full page title is displayed in the article text, for instance [[{{ns:Special}}:Preferences]]. – Minh Nguyễn (talk, contribs) 18:52, 30 January 2008 (UTC)
Hello SPQRobin,
I have made a user page here in BetaWiki and read the documentation.
Could you advise me here?
I would like to begin translating into Luganda. However I have failed to find where I can add my name. The language only appears in the full list and this does not have anywhere to add my name.
I also note that some of the interface here already shows up in Luganda and appears to be the translations that I did on the Luganda language Wikipedia.
Regards, kizito 23:20, 30 January 2008 (UTC)
Hello again,
I seem to already be on the list of translators here. I've added Luganda to the list of languages maintained on Betawiki.
Cheers, kizito 23:35, 30 January 2008 (UTC)
Ha Robin. Prima actie dat opruimen van de bureaucraten/sysops van niet-actieve gebruikers. Wel een vraagje: heb je voor traceerbare gebruikers wat moeite gedaan om ze weer bij Betawiki te betrekken? Ik weet 't, het is veel werk, maar vaak wel dankbaar. In de meeste gevallen kan je 20-25% van de gebruikers die je benadert weer voor kortere of langere tijd bij het project betrekken... Groet, Siebrand 23:24, 15 February 2008 (UTC)
Hi Wōdenhelm. I don't know Old English, but as far as I understand this, I think you are changing infinitive to imperative (sorry if I am wrong). Please use infinitive (see this edit). Greetings, SPQRobin 15:04, 27 February 2008 (UTC)
Hi
All khmer translations I made are mostly correct. Some of the terms in khmer are new for someone but are always in accordance to the english, french and IT terms.
There are some contradictions between me and តឹក ប៊ុនលី (his new name កៀន ស្វាយ on Khmer Wiki) because he did without conscience with the translations e.g. he translated : log in = ឡុកអ៊ីន, category = ចំណាត់ថ្នាក់ក្រុម, and more... very different from the real use that Mekhala(Firefox in Khmer), Khmer Wordpress, and the other web site like Khmeros which use "log in = ពិនិត្យចូល, category = ចំណាត់ក្រុម, and more..." as the same as mine.
Secondly, Khmer Wikipedia main page I have designed with fully informations, តឹក ប៊ុនលី has removed it and has replaced it with the least information one. I have requested him to ameliorate it with more information but no result.
Thirdly, he did the translation with non-technical knowledge of IT or khmer terms. I already requested him to review the meanings on the khmer wiki he has translated and do not disturb the translations on the other wikis but always no result, and he always change the terms "login, category, more..." to his non-IT knowledged ways.
I think តឹក ប៊ុនលី has no rights to order anyone to remove whose rights for translations. He is worth to be removed himself from the Khmer translations because he has done many mistakes on the Khmer wikipedia e.g. also the khmer texts on Khmer Wikipedia he wrote have many mistakes. I especially wonder about his actions!!!
You can check and evaluate the results that I have done and those of him. He did nothing but destroys all I did. I spent lots of time with his disturbance.
Hope you will understand all I told here. Chhorran 00:50, 5 March 2008 (UTC)
Dear SPQRobin, Please add your opinion to wikipedia:la:Vicipaedia:Taberna#fasciculos onerare--Rafaelgarcia 23:46, 31 March 2008 (UTC)
Hoi Robin. Ik zag dat je begonnen bent met wijzigingen maken in de berichten voor FlaggedRevs. Ben je ermee aan het werk op de testwiki? Siebrand 08:57, 3 April 2008 (UTC)
Hi SPQRobin. At the beginning of January I did some translations of the main page into Spanish but they are gone now. The few deletions I checked showed that you did them and I could not find any comments about them. I asume you did all af them. What is the reason behind those deletions? Has the main page in Spanish been translated somewhere else or is it thought to be useless now? Maybe I made a mistake? I am not used to the customs and ways of Betawiki yet but I found quite strange the deletions. Translating here is an extra effort for me (quite busy at es.wikt currently and frequent connection problems) so I found the deletions without warning, messages or comments quite disappointing and discouraging. I am sure there is a reason though, I would appreciate if you could tell me. Regards. --Piolinfax 11:57, 12 April 2008 (UTC)
When I edited this, the system says that links like [[Translating:Intro|Introducción a las traducciones]] and many others have some sort of problem in them (that is why is marked FUZZY) but I fail to see what the problem is. Do you have any idea of what it could be?. Thanks in advance. Regards. --Piolinfax 15:36, 13 April 2008 (UTC)
Hoi Robin. We moeten Babel nog geen EOTW maken. Er moet nog een feature bij voordat dit kan. We hadden het er op IRC over en willen Contribution Scores graag als EOTW hebben. Groet, Siebrand 12:47, 7 May 2008 (UTC)
And, I hope you will not leave. Greetings, SPQRobin 16:06, 27 May 2008 (UTC)
Dear Robin, This is MyMyanmar 14:19, 28 June 2008 (UTC) from my.wikipedia. I already requested for translation. Please guide me anything I can do for the work. MyMyanmar 14:19, 28 June 2008 (UTC)
Dag Robin,
Ik heb geantwoord op na.wikipedia.org/wiki/User_talk:Belgian_man#Vertalen. Gegroet, 84.195.51.99 15:25, 2 August 2008 (UTC)
Hello. Thank you for the advice, I must admit that I really did not notice documentation! --Darth Kule - Comlink 15:01, 27 August 2008 (UTC)
Just noticed that new MediaWiki feature where you can hide edits by striking them out. Is it possible to do the same with logs too??
Please can you block me, strike the block log visibility, and then unblock me, to test this?? Thanks, --Sunstone 14:30, 28 August 2008 (UTC)
Hi, I just noticed that you had made a request for inclusion of Konkani language at Translating:Tasks quite some time back. Thanks for your concern and the efforts that you have taken :-) --Deepak D'Souza 04:01, 3 September 2008 (UTC)
Hi there again. Hope you're OK! Please can you block my old account, User:Sunstone, since I have lost the password to it and no email was ever set on the account anyway. Thanks, AC aka --Sunstar NW XP 10:27, 28 September 2008 (UTC)
There is an error in this edit. I've reverted your edit because I don't know exactly what do you want to get and so I am not able to fix it. --Darth Kule - Comlink 21:43, 3 October 2008 (UTC)
What is commit request? My translations have been committed yet there is no update in my local wikipedia. Thanks! --Filipinayzd 13:54, 12 June 2009 (UTC)
| Titulo del filo | Responsas | Ultime modification |
|---|---|---|
| Sysop, bureaucrat and translator(for romanian) status | 1 | 08:14, 17 martio 2010 |
| Problem of Scripts | 0 | 18:29, 30 januario 2010 |
Give me these rights please. Thanks. --Ervinutz // discussion 14:51, 14 March 2010 (UTC)
Just for the archives, see GerardM's talk page. Request was denied because of too little experience and no valid reason - yet.