Traduciendo:MediaWiki/Glosario básico: consejos para mantenedores
Appearance
El documento Glosario básico de MediaWiki está vivo, no congelado. Lo mantiene la comunidad y para su beneficio. Sea audaz al editarlo, pero tenga en cuenta las siguientes pautas al editarlo:
- El propósito principal de este glosario es ayudar a las personas que localizan MediaWiki, especialmente a los principiantes.
- No se supone que sea demasiado largo. No es un glosario completo de todos los términos en informática, MediaWiki, comunidades Wikimedia, edición de wiki o bibliotecología. Debe centrarse en lo que es necesario para una traducción fácil, coherente y completa de los mensajes [ https://translatewiki.net/w/i.php?title=Special:MessageGroupStats&group=core-0-mostused Más importantes] (también conocidos como "Más utilizados") y para comprender el glosario en sí.
- Si se agregan mensajes con términos nuevos a la lista de mensajes más importantes, se deben agregar estos términos. Si se eliminan mensajes, considere también eliminar los términos o moverlos a otro glosario.
- En las definiciones, agregue enlaces a otros términos en el glosario, pero solo en la medida en que sea útil. No vincules el mismo término más de una vez en la misma definición.
- Utilice la plantilla de enlaces para agregar enlaces a Wikipedia, Wiktionary y MediaWiki.org en castellano, pero pruebe que cada enlace conduzca a una página que sea relevante en contexto. De forma predeterminada, los enlaces de MediaWiki.org no se agregan, y se agregan enlaces a artículos de Wikipedia y Wikcionario con el mismo título que el término, y esto no siempre es correcto. Si no hay páginas adecuadas, utilice los parámetros
nowikipedia
ynowiktionary
. - Se supone que este glosario es general para los sitios MediaWiki y Wikimedia en todos los idiomas. Evite dar ejemplos que sean exclusivos de un idioma o wiki en particular o vincular a políticas o páginas de ayuda en wikis en particular.
- Los lectores más importantes del glosario son personas para quienes el inglés no es su lengua materna y que a menudo no tienen mucha experiencia en la edición de wikis. Escuche el episodio [ https://art19.com/shows/word-matters/episodes/2d3d1b15-a688-4066-830d-4a3c55d707e1 38. What Is a Learner's Dictionary? ] del podcast Word Matters de Merriam-Webster (22 minutos), o [ https://www.merriam-webster.com/word-matters-podcast/episode-38-learners-dictionary lea la transcripción de ese episodio] para ver buenos ejemplos de las diferencias entre definir términos para hablantes nativos y para aprendices de la lengua. Se supone que este glosario se parece más a un diccionario para estudiantes.
- Se supone que los términos y definiciones de este glosario son fáciles de traducir. El wikitexto del glosario está optimizado para eso: es algo complejo para quienes mantienen el texto original en inglés, con enlaces, etiquetas de traducción y plantillas, pero la intención es ponérselo fácil a los traductores.