Translating:MediaWiki/基本词汇表:给维护者的提示

From translatewiki.net
This page is a translated version of the page Translating:MediaWiki/Basic glossary: Tips for maintainers and the translation is 100% complete.

基本MediaWiki词汇表文档是不断更新的而不是一成不变的。它由社区维护并代表其利益。请勇于编辑,但请注意遵循以下方针:

  1. 本词汇表建立的主要目的是帮助本地化MediaWiki的人,尤其是新手。
  2. 它不应过长。它不是涵盖计算机技术、MediaWiki、维基媒体社区、wiki编辑以及图书馆科学所有术语的综合性词汇表。而必须将重点放在最重要消息(也称为“最常用消息”)的简洁、一致和完整翻译,以及理解词汇表本身所需要的内容上面。
  3. 如果带有新术语的消息被添加到最重要消息列表中,则应当添加这些术语。如果消息被删除,则请同时考虑删除这些术语或将这些术语转移到另一个词汇表中。
  4. 在定义中添加指向词汇表其他术语的链接,但仅限于有所帮助的范围之内。请不要在同一定义中多次链接至同一术语。
  5. 使用链接模板添加指向英文维基百科、维基词典和MediaWiki.org的链接,但请务必测试每个链接是否正确指向上下文相关的页面。默认情况下添加术语时不添加Mediawiki.org链接,添加具有相同标题的维基百科和维基词典条目链接,但也并不总是这么做。如果没有合适的页面,请使用nowikipedianowiktionary参数。
  6. 此词汇表应当适用于所有语言的MediaWiki和维基媒体站点。请避免给出某一特定语言或wiki的特有示例或链接至特定wiki的政策或帮助页面。
  7. 此词汇表的主要读者是非英语母语者,并且其在编辑wiki方面经验不足。收听Merriam-Webster Word Matters播客的38. What Is a Learner's Dictionary?一集(22分钟),或者阅读该集的文字稿,了解母语者与语言学习者定义术语的不同之处。此词汇表应当更像是一个学习者词典。
  8. 此词汇表的术语和定义应易于翻译。词汇表的wikitext对此进行了优化:对于原始英文文本的维护者来说可能有些复杂,带有链接、翻译标签和模板,但其目的是让译者更容易查阅。