User talk:Akerbeltz
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Plural syntax | 1 | 12:15, 20 February 2017 |
Need your help: Changes in plural for Scots Gaelic (gd) in MediaWiki | 5 | 18:49, 28 February 2013 |
Tuiseal thabhartach | 3 | 21:56, 6 July 2010 |
Welcome to translatewiki.net! | 0 | 14:04, 10 May 2010 |
Hi, I think you may have missed a comment about this incorrect translation: https://translatewiki.net/w/i.php?title=Osm:Trace.description.description_with_count/gd&diff=prev&oldid=6865307
Hi. In the past you've contributed to translations for Scots Gaelic (gd) in MediaWiki. There are some changes to the plural rules for the language in MediaWiki that require some cleanup. Details are in this thread. Thanks for your help.
Hi Akerbeltz,
tha mi dìreach a' sguabadh às na seann teachdaireachdan an t-siostaim a tha ann an Wiki-gd fhèin [1] fhathast agus mhothaich mi gu bheil am facal "duilleag" a' nochdadh mar "duilleag" no "duilleig" anns an tuiseal thabhartach, m.e.: MediaWiki:Nohistory/gd: "aig an duilleig" no MediaWiki:Notextmatches/gd : "tiotal de dhuilleag". An e: "anns an duilleag "no "anns an duilleig"? (->MediaWiki:Noarticletext/gd) am facal ceart a th' ann? An-dràsta tha iad gu tùr troimhe chèile.
A Shionnaich, Ma tha thu 1000% deas ghràmadach, bu chòir dhut "air an duilleig, de dhuilleig" is rudan mar sin a ràdh. Ach tha sin fada fada ro fhoirmeil airson rud mar Wikipedia - chan eil na labhraichean tùsail 'ga chleachdadh ann an cainnt idir an-diugh. Chan eil mi ri ràdh gum bu chòir dhuinn leantainn ri gach rud a chanar san taigh-seinnse ach a thaobh an tuisil thabhartaich, uel, tha e marbh.
Tha thu ceart gu bheil na sreathan beagan tro chéile an-dràsta ach cuiridh mi ceart iad mean air mhean, tha mi dol tron rud air fad!
translatewiki.net |
---|
Introduction |
Getting started |
Translation tutorial |
How to start |
See also |
Localisation guidelines |
Translating offline |
FAQ |
Support |
Hi Akerbeltz. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!