User talk:Amankel'dy

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Amankel'dy. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 08:07, 8 July 2014 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Қате409:42, 9 September 2014

MediaWiki:Wm-license-cc-by-sa-2.0-cl-text/kk-cyrl мына беттегі қожетімді деген не сөз. Бәрін солай аударып шығыпсың ғой. Қолжетімді болса бір сөз. Бұл сөзді де айналымнан алып тастау керек. Мүлдем қисынсыз сөз.

Arystanbek (talk)07:45, 5 September 2014

Қолжетімді дегеніміз - доступен деген сөз. Жетімді деп жазайын деп ойлағанмын, алайда қолжетімді деген дұрыс болар деймін. Сізге ұнамады деп мүмкін қазақ тілінің барлық сөздерін айналымнан алып тастармыз

Amankel'dy (talk)14:18, 5 September 2014

Сен қолжетімді деп те жазған жоқсың. Сен қожетімді деп жазғасың. Мен алып таста дегем жоқ қайта сен жоқ сөзді айналымға кіргізіп жібергесің. Ал логикаға салсаң қолжетімді деген мүлдем логикаға сыймайды.

Arystanbek (talk)05:47, 8 September 2014

Айып етпеңіз байқамаппын. Қолжетімді деген сөзді қалай жазғанымды қалайсыз онда

Amankel'dy (talk)14:31, 8 September 2014

Мұқият бол. Егер мен аудармамда қате барын біле қалсам болды тез түзетуге асығамын. Адам болғасын қателеспеу мүмкін емес. Бірақ сол қателерді неғұрлым азайта аламыз. Қолжетімдіге синоним сөзді әлі байқамадым ;) Түйсігіме сол мағынаның керемет синонимі бар сияқты сезіле береді. Тағы аудармамен айналысқан кезде тауып алармын. Мүмкін солай қолжетпес арман деп қолдана берерміз ))))))).

Arystanbek (talk)09:41, 9 September 2014