User talk:Apflu

Jump to: navigation, search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Apflu. Welcome to! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 14:50, 24 December 2015 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
iNaturalist:Comparing observations from/zh-hans319:55, 26 December 2015
MediaWiki:Foreign-structured-upload-form-2-label-intro/zh-hans310:12, 25 December 2015
MediaWiki:Captcha-apihelp-param-captchaword/zh-hans109:42, 25 December 2015

于 %{dates} 成果,不用“的”字哈?!

Liuxinyu970226 (talk)11:31, 25 December 2015


Apflu (talk)11:41, 25 December 2015


Liuxinyu970226 (talk)00:52, 26 December 2015


Apflu (talk)19:55, 26 December 2015


Liuxinyu970226 (talk)09:39, 25 December 2015

请问阁下知道Semantic Forms extension的标准译名或来源于其页面( )中“to be able to edit templates that store their parameters via SMW”的“SMW”的语义么?

Apflu (talk)10:07, 25 December 2015

这里不涉及semantic form,谢谢

Liuxinyu970226 (talk)10:11, 25 December 2015


Apflu (talk)10:12, 25 December 2015


Liuxinyu970226 (talk)09:35, 25 December 2015

您好,请原谅在下才疏学浅,依照CAPTCHA英文原文直译(Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart)。至于某些修改的地方,我认为对某些介词的微量修改能让句子读起来更通顺。

Apflu (talk)09:42, 25 December 2015