User talk:FriedhelmW

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi FriedhelmW. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 13:51, 24 October 2015 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
MediaWiki:Echo-notification-notice-text-only/de1218:29, 8 August 2016

MediaWiki:Echo-notification-notice-text-only/de

Hello

I'm checking translations for MediaWiki:Echo-notification-notice-text-only/de (and MediaWiki:Tooltip-pt-notifications-notice/de). I've seen your change from "Notizen" ("Notes") to "Mitteilungen" ("Messages"). Your change seems to be incorrect: Notifications extension has been changed recently to store all notifications between "Alerts" and "Notices". Messages are now split between these two entries. The icon is still confusing, but will be changed in the coming days.

Can you review your translations and ping me when it is done?

Thanks! :)

Trizek (WMF) (talk)09:04, 29 July 2016

@Trizek (WMF): To me, translating "Notices" as "Notizen" seems quite misleading, because when I read "Deine Notizen" I think of something I have written myself or will write for myself. What is the problem with the translation "Mitteilungen"?

FriedhelmW (talk)15:17, 29 July 2016

If the translation tool I use is correct, "Mitteilungen" means "message". "Notices" are not only grouping messages, but also page links, thanks or other notifications. And there is message notices in alerts.

Some other languages have translated "Notices" by an equivalent of "Notifications", "Announcements" or "Notes". What do you think of these options?

Trizek (WMF) (talk)15:40, 29 July 2016

@Trizek (WMF): I think "message" is "Nachricht". "Mitteilungen" is "notifications".

FriedhelmW (talk)15:53, 29 July 2016

Ok, bad translation tool :)

I've checked on three different dictionaries since, and, depending of the context, that may be understood as "Messages", "Notifications" or "communications". As far as you think people will not interpret it as a only-for-messages notifications, that's fine.

Trizek (WMF) (talk)16:07, 29 July 2016

@Trizek (WMF): Can you point me to an up-to-date documentation of the notification system? https://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Notifications says it is outdated.

FriedhelmW (talk)16:34, 29 July 2016