Jump to content

User talk:GianAntonucci

From translatewiki.net
Latest comment: 2 days ago by Gmelfi

Hi GianAntonucci. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!


-- WelcomeMessageBot (talk) 04:43, 19 November 2024 (UTC)Reply


Ciau GianAntonucci. Apprezzu assai li tò cuntribbuti pi la traduzzioni dî missaggi di sistema n sicilianu e sugnu sicuru ca n casu di dubbi tu (comu iu) putemu discurriri tranquillamenti. ti vulìa parrari di la quistioni di l'articulu ditirminativu. S'havi a usari "li lu la", pirchì è la virsioni ccciù usata nt'a lingua scritta e ntê classici di littiratura siciliana. (Pensa pi esempiu a "Vitti na crozza supra lu cannuni"). E supra wiki.scn la forma classica s'a usatu pi vint'anni. Liggi puru https://scn.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Prosa_bedda. Gmelfi (talk) 15:29, 9 December 2024 (UTC)Reply

Salutamu @Gmelfi:
Grazzi! E grazzi pi sta discurruta: parrari sempri bonu è, e mi piaci sèntiri a to upinioni.
Ncapu a l'usu di l'artìculi, è veru chî furmi antichi "lu, la, li" àppiru un rolu mpurtanti ntâ tradizzioni scritta dû sicilianu, ma è mpurtanti taliari u chianu diatòpicu dâ lingua: oji, i furmi curti "u, a, i" sunnu chiḍḍi chi s'ùsanu cchiù assai. P'un testu chi s'ànn'a lèggiri tutti i siciliani, fussi megghiu usari i furmi chi s'ùsanu cchiù assai. Na cosa sìmili succedi cû talianu: cc'è ancora cu' scrivi "ello"?
Appoi, semu d'accordu ca è mpurtanti jìrisi a taliari i testi dâ littratura siciliana, ma cc'è puru di cunzidirari ca a majurìa dî testi su' chini chini di talianìsimi, chi ponnu cunfùnniri cu' voli capiri comu funziona u sicilianu. Vatti a lèggiri na puisìa a muzzu dû Meli, pi diri. Adunca a littratura è mpurtanti, ma è mpurtanti mantèniri n'approcciu crìticu.
N'autra cosa mpurtanti è chi tanti stigghi di traduzzioni autumàtica comu Google Tradutturi (unni a Cademia purtau u sicilianu grazzi â so cullabburazzioni cu Google) sicuru ùsanu (macari) a Wikipedia comu basi dati.
Cumunca, ti fici stu discursu sulu picchì ti vulìa schicari a me pusizzioni e, penzu, chiḍḍa dâ Cademia. A Cademia Siciliana usa u cuncettu di «standard elàsticu», adunca s'unu scrivi ntâ so parrata e àvi ss'artìculi, i po usari. GianAntonucci (talk) 19:00, 9 December 2024 (UTC)Reply
Salutamu. @GianAntonucci
grazzi pô missaggiu. Capisciu ca nnô sicilianu parratu si usa u i a (ma ncerti zoni si usa lu li e la), e ca la vostra associazzioni dicisi di aduttari la forma parrata di l'articuli. La forma scritta resta lu li la.
  • Tra l'autri cosi fici comu mi dicisti, e Giovanni Meli usa puru iddu lu li e la. La rivista di l'Unescu ca fu traduciuta n sicilianu usa puru lu li la.
  • Supra scn.wiki ci sunu cchiossai di 20000 articuli ca usunu lu li e la.
  • Danti quannu cumincia a scriviri n vulgari italianu ntô 300 usau na forma ispirata dû sicilianu di l'ébbica, e lu sò italianu nun era pi nenti na lingua stabbili.
  • Se cuminzamu a scriviri cu la miscata di formi di articuli lu proggettu di scn.wiki addiventa incoerenti.
Pi tutti sti mutivi nun è n discussioni na canciata di l'ortografia siciliana di l'articuli determinativi ntê vari wiki gistiti di Wikimedia. N quantu amministraturi, burocrati, e cuntribbuturi storicu, mi fazzu lu vardianu di la linia di scn.wikipedia.

naturalmenti si pò discutiri di tanti àutri cosi, e li vostri idei sunnu spissu ntirissanti. Gmelfi (talk) 17:59, 10 December 2024 (UTC)Reply

@Gmelfi: Penzu ca nun ni capemmu. A mia mi va bonu usari "lu, la, li" ntâ ntirfacci. Era un discursu cchiù anchiu. Appoi u Curreri tannu u fici propia a Cademia. GianAntonucci (talk) 18:08, 10 December 2024 (UTC)Reply
@GianAntonucci T'arringrazziu. Era chissu ca vulì sèntiri di tìa. T'avia scrittu giustamenti pirchì nti certi missaggi di sistema ca traducisti usasti la forma u a i. Ma ora semu d'accordu. E comu ti dissi putemu discurri tranquillamenti di tanti autri quistioni ca prupuniti â Cademia. Ti assicuru ca taliu accura tutticosi e nun haiu obbiezzioni mpurtanti di ortugrafia pi li àutri pruposti ca vidu passari ntê pàggini e ntê missaggi di sistema. Si casumai haiu quarchi cosa di diri (o ài quarchi cosa di diri) è mpurtanti ca ni discurremu pi chiariri li cosi. Iu sugnu apiertu. Gmelfi (talk) 20:02, 10 December 2024 (UTC)Reply