Jump to content

User talk:Ivi104

From translatewiki.net

Welcome to translatewiki.net!

Hi Ivi104. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!

-- Bugoslav (talk) 22,14; utorak, 3. siječnja 2017. (SEV)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Izvršitelji119:31, 30 August 2021
Kartica za uređivanje VisualEditorom216:36, 24 November 2020
Posjećenost izmjene111:29, 13 July 2020

Izvršitelji

Dragi Ivi104,

nije u duhu hrvatskoga jezika ono za što su se zalagali neki, . Tako nisu ni VRT dopusnice, nego dopusnice u sustavu Dragovoljačkoga tima za pružanje pomoći, odnosno za davanje odgovora/odgovaranje. Nimalo mi se sviđa raspravljanje preko sažetaka na neprimjeren način u kojima se koriste grafičke riječi, a još manje konfabuliranje konsenzusa. Suradnici koji će volontirati nisu nipošto agenti. Vidim i da se taj duh hrvatskoga jezika spominje i kad se uporno ne želi istoga pridržavati. Lijepo molim da se prijevodi ne mijenjaju bez neke velike potrebe, jer VRT nije ničim dogovoren kao kakva obvezna međunarodna kratica za volonterski projekt rješavanja dopisa. Hvala na razumijevanju. Lijep pozdrav,

Bugoslav (razgovor) 20,53; 30. kolovoza 2021. (SEV)18:53, 30 August 2021

Jedino što nije u duhu hrvatskoga jezika je tvoja upotreba isforsiranih izraza koji se nikad ne čuju osim ovdje. Nigdje ne vidim Executive niti executioner koje bi opravdale uporabu riječi izvršitelj. Nadalje, sintagma "izvršitelj dopusnica" ne znači apsolutno ništa, dopusnice se ne mogu izvršiti jer nisu programi. Molim te da se pustiš ćorava posla i jezičnog purizma, i da pišeš svima razumljive poruke, a ne besmislene fraze bez značenja. Smisao Wikipedije je da bude pristupačna svima - ove poruke nažalost idu protiv tog smisla.

Ivi104 (talk)19:31, 30 August 2021
 

Kartica za uređivanje VisualEditorom

Jesi li možda radio još negdje uređivanje poput ovoga? Na mnogim wikipedijama nema više ono "VE" na kartici koja otvara uređivanje VisualEditorom. Sada postoje dvije kartice "uredi" što može izazvati probleme kod suradnika. U pitanju je Monobook izgled.

MaGa (talk)16:04, 21 November 2020

@MaGa: Uskladio sam da stoji "uredi" za VisualEditor, i "uredi kod" za klasično uređivanje, no izmjene se ni nakon mjesec dana ne pokazuju na hrwiki... Pogledat ću je li mi što kojim slučajem promaklo. Hvala na opasci.

Ivi104 (talk)23:15, 21 November 2020

Ne znam kad su izmjene rađene, ali ovo što sam gore napomenuo sam primijetio na bs. i sr.wp. Moguće je da je i na drugima tako, ali neću gledati po svakom projektu. Znam da ažuriranje baze prijevoda nema stalni ritam i da ne nastupa odmah, ali bih rekao da je mjesec dana predugo i da je možda nešto drugo u pitanju.

MaGa (talk)16:36, 24 November 2020
 
 

Posjećenost izmjene

Zdravo, Ivi104,

iako su poznati izgledi/izrazi neposjećenoga linka / posjećenoga linka ovdje je riječ o gumbu koji automatski označi sve izmjene na popisu praćenih stranica kao pregledane. To uopće ne mijenja status posjete tim stranicama.

Izgleda da postoji i razlika u definiciji između MediaWiki:Enotif reset (/hr) i MediaWiki:Rcfilters-watchlist-markseen-button (/hr).

Kako god bilo, neću mijenjati tvoju predloženu promjenu, osim što bismo mogli razmisliti da se umjesto riječi izmjene upotrijebi riječ promjene (u engleskome izvorniku je ipak riječ changes). Napomenut ću da se ne slažem s tvojim objašnjenjem o zauzetosti riječi pregledati, pregledavati, a u smislu patroliranja koje je nespretno nazvano ophođenjem.

Smisao je upravo u činjenici da posjećivanja nije bilo, već da su promjene (stranica na popisu praćenih) samo označene kao takve, iako ni to zapravo nije slučaj, nego su samo označene kao da su poklikane u osobnom popisu praćenih stranica. Sva sreća da ne koristim taj unaprijeđeni popis praćenja s pretrage s filtrima ili s mogućnošću isticanja. Zahvaljujem na odgovoru, ako ga odlučiš dati. Lijepo te i srdačno pozdravljam,

Bugoslav (razgovor) 23,55; 6. srpnja 2020. (SEV)21:55, 6 July 2020

Oprosti što odgovaram kasno, ne zalazim baš na TW osim kad naiđem na neobičan prijevod. Slažem se, prijevodi o ophođenju su malo nespretni. Ono što sam htio ostvariti pri promjeni prijevoda je eliminirati svaku sumnju da će se klikom na taj gumb ophoditi (patrolirati, pregledati) neka izmjena na popisu (s obzirom da jedno vrijeme nisam bio siguran u funkciju gumba i hoće li se (i) to dogoditi). Htio bih da ostane ovako, i da suradnici odmah znaju što čine.

Ivi104 (razgovor)11:29, 13 July 2020