User talk:Jrobell

Jump to: navigation, search
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Jrobell. Welcome to! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 11:22, 22 January 2014 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
'Tu' for Spanish018:43, 3 December 2014

'Tu' for Spanish

Hi, I'm reverting this change of yours because:

  • Mediawiki is translated using 'tu' not 'usted'. The latter is to formal and there is another locale for that `es-formal` (see here.
  • some changes are synonyms or costemics (fines -> ánimo)
  • one change is wrong: legislación es singular, pero habla de Estados Unidos y otros países, así que corresponde plural.
Macofe (talk)18:43, 3 December 2014