User talk:Reneman

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Reneman. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 15:06, 11 November 2012 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Преводи010:48, 28 November 2012

Преводи

Привет и добре дошъл в Translatewiki! Оценявам желанието ти да допринасяш за превода и локализацията на софтуер, но тук сме изградили практиката (и всячески се стремим да я наложим като най-удачна) да превеждаме само и единствено съобщенията, които знаем къде се появяват в съответния софтуер, в какъв контекст и съзвучие с останалите съобщения и общ тон на софтуера. В изключително голям процент от случаите машинните преводи и предложения, които софтуерът за превод прави са съвсем неточни и доста далече от реалния превод на съобщението и използвания език. Стремим се да залагаме на качество на превода, вместо на количество - английският отдавна не е чужд език и е по-добре едно съобщение да остане непреведено и на английски, отколкото да е объркващо, да стои като кръпка и неточно предава смисъла и съдържанието на оригинала. Прегледах и коригирах голяма част от досега направените от теб приноси, но нека ценим времето на другите и да не изсипваме недомислени преводи, които други да се налага да оправят, за да може софтуерът реално да се ползва.

DCLXVI (talk)10:48, 28 November 2012