Jump to content

User talk:Sayma Jahan

From translatewiki.net

Hi Sayma Jahan. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!


-- WelcomeMessageBot (talk) 07:19, 3 July 2015 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
সঠিকভাবে অনুবাদ করুন117:47, 12 July 2015

সঠিকভাবে অনুবাদ করুন

বাংলায় অনুবাদ শুরু করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি। আপনার অনুবাদে লক্ষ্য করেছি, আপনি সঠিকভাবে অনুবাদ করেননি। বিশেষকরে, পরিভাষা ঠিকমত করেন নি (যেমন: page অর্থ পাতা/পৃষ্ঠা, পেজ নয়; Edit অর্থ সম্পাদনা, এডিট নয়)। আমি আপনার ভুল ঠিক করে দিয়েছি। কি ভুল করেছেন একবার দেখুন - [1], [2], [3]। ভবিষ্যতে সঠিকভাবে অনুবাদ করবেন। ধন্যবাদ

Aftabuzzaman (talk)18:56, 4 July 2015

অনুবাদ ভালো হচ্ছে। চালিয়ে যান। আজকে আপনার অনুবাদে ২টি সমস্যা খেয়াল করলাম:
১) আপনি অনুবাদে %{name}, $1 এই স্ট্রিংগুলি অনুবাদ করে বাংলাতে দেন। এটা করার দরকার নেই। আর স্ট্রিং যে অবস্থায় আছে সে অবস্থায় বসাতে হবে এমন কোন কথা নেই। অনুবাদ করার সময় স্ট্রিং যেরকম আছে সে রকম রেখে বাক্য গঠন অনুসারে স্ট্রিং আগে পিছে বসাতে পারেন। যেমন আপনি এখানে করেছেন। এখানে %{name} যথাসম্ভব কোন রাস্তার নাম হবে। রাস্তার নাম "সড়ক ১" হলে আপনার অনুবাদ অনুসারে হয়: "চালু রাখা সড়ক ১" যেটা বাক্য গঠন অনুসারে ভুল হয়। তাই অনুবাদের সময় বাক্য গঠন অনুসারে %{name}, $1 আগে পিছে নিয়ে সঠিকভাবে বাক্য গঠন করুন।
২) আপনি অনুবাদের পর দাড়ি (।) দেন না। সব অনুবাদে দাড়ি দিতে হবে না, শুধুমাত্র যেসব ইংরেজির বাক্যের শেষে দাড়ি আছে সেগুলির ক্ষেত্রে দাড়ি দিতে ভুলবেন না।

Aftabuzzaman (talk)17:47, 12 July 2015