User talk:Vriullop

From translatewiki.net

Welcome!

Hi Vriullop. Welcome to Betawiki, the wiki where you can change the interface for your language for all MediaWiki installations. Please create a user page where you describe which language(s) you will be working on and please do not forget to add a link to your home wiki. You can request translator rights at Betawiki:Rights. Please see Translating:Intro on getting started. Cheers! Siebrand 28. elokuuta 2007 kello 17.52 (UTC)

Salutacions!

Hola Vicenç! Em miraré les teves contribucions amb molt de gust, però a) jo sóc més novell que tu i b) em sembla que tu en saps molt més que jo, de la wiki. Records, Jordi Roqué 11:13, 27 August 2008 (UTC)

Done Done(Fet!). Només he canviat dues paraules d'una, i una altra -que no havies traduït tu- l'he deixada per impossible (MediaWiki:Doubleredirectstext/ca): crec que el traductor original se l'hauria de repassar. Jordi Roqué 11:20, 27 August 2008 (UTC)

Ela geminada

Hola. T'aviso que hem canviat totes les eles geminades de Betawiki del comú «l·l» a «ŀl», per tal que el programari MediaWiki estigui actualitzat al caràcter Unicode més correcte i més plaent a la vista. Intenta fer-lo servir a partir d'ara en les teves traduccions. Si no hi pots accedir directament a través del teclat (AltGr+l) el pots trobar a la caixa de caràcters especials de sota la pantalla d'edició. Moltes gràcies. --SMP 20:51, 4 October 2008 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Joining forces with Occitan and Catalan023:21, 15 January 2017
MediaWiki:Echo-notification-notice-text-only/ca410:53, 19 July 2016
MediaWiki: desa o deseu?121:02, 14 December 2012
Com s'exporta?213:57, 8 July 2011

Joining forces with Occitan and Catalan

Thanks for your translations to Catalan! Can you please check the discussion Thread:Portal talk:Ca/Joining forces with Occitan?

Nemo (talk)23:21, 15 January 2017

Hello

I'm checking that message, because some translations have translated "Notices" by "Messages", "Announcements" or "Posts".

I've used a translation engine to see if they were no other inaccurate translations and the translation in your language seems not to be accurate. I may be wrong if the tool I've used is wrong. Can you check it?

Thanks!

Trizek (WMF) (talk)15:40, 18 July 2016

Thanks for checking. English "notices" is quite ambigous for translations, apart from a French faux-amis. It does not fit with any of the definitions on wiktionary:en:notice. If I am not wrong, I interpret it as "something to be noticed", hard to translate unambigously and different from a general notification.

Vriullop (talk)09:24, 19 July 2016

Thanks for your reply.

We know it can be ambiguous. The idea behind "notice" is "something you have to know about, but with less importance than what is under 'alerts' notifications".

I just wanted you to confirm the translation, and if there is no misunderstanding with "message" or something like that, which was the previous case.

Trizek (WMF) (talk)09:50, 19 July 2016

Ok, I think current translation is fine.

Vriullop (talk)10:17, 19 July 2016

Cool! Thanks a lot for your help. :)

Trizek (WMF) (talk)10:53, 19 July 2016
 
 
 
 

MediaWiki: desa o deseu?

Hola! He començat a traduir cadenes de la part mòbil de MediaWiki. Pregunta: quin temps verbal estem utilitzant, desa o deseu? Cerca o cerqueu? Em sembla que hi ha inconsistències. A mi tant me fa, però vull que tinguem una sola manera.  :)

PS: tampoc no tinc molt clar quan és preferible utilitzar l'infinitiu, per exemple: "Llegir aquesta pàgina?"

Moltes gràcies per endavant!

QuimGil (talk)18:29, 14 December 2012

Hola, Quim. La norma d'estil que seguim és usar l'imperatiu quan és ordre d'home a màquina (per exemple un botó: desa) i usar la forma de màxim respecte de vós quan la màquina es dirigeix a l'usuari (suggeriment: cerqueu, podeu cercar...) En cap cas s'usa l'infinitiu. Això pot portar algun conflicte si no se sap ben bé la funció del missatge, però la norma d'estil és coherent amb la pràctica general. Vriullop (talk) 21:02, 14 December 2012 (UTC)

Vriullop (talk)21:02, 14 December 2012
 

Com s'exporta?

Tinc un dubte: Quan, jo per exemple, tradueixo alguna cosa com sé quan ja s'ha exportat i està en funcionament. Perquè si no tinc mal entès un cop tradueixes algú t'ho ha d'exportar... Sabries dir-me quan ho fa i si se l'ha d'avisar o ho fa ell sol? Gràcies --BroOk (discussió) 12:23, 28 June 2011 (UTC)

BroOk (discussió)12:23, 28 June 2011

Pel que fa a la Viquipèdia sol aparèixer d'un dia per un altre. En altres llocs no ho sé. A les FAQ diu que ja es fa periòdicament i pot ser una setmana.

Vriullop15:03, 28 June 2011

Uish no havia vist el missatge jajaja, perdó vv' Bé sí és veritat. Aquest cop ha tardat 2 dies, però com que el nou editor de wikia em va tardar 1 mes per això t'ho preguntava Gràcies

BroOk (discussió)13:57, 8 July 2011