|Thread title||Replies||Last modified|
|Thank you…||0||18:28, 2 April 2017|
|Tack så mycket!||0||21:54, 12 October 2016|
|Thanks from Blockly!||6||22:38, 27 November 2013|
|Detta datamängd?||1||18:29, 2 November 2013|
|EOL Getting very close||2||12:40, 27 August 2013|
|Testing new translation features||0||03:52, 27 December 2012|
|Appreciation||1||14:49, 22 August 2011|
|Requesting payment details for collecting your bounty||0||23:38, 1 May 2011|
|Welcome to translatewiki.net!||0||10:01, 30 June 2010|
I want to thank you for your work on the Blockly translation and let you know I'd be happy to answer any questions you have or get feedback on poor message documentation.
- I would not like to appear differently; that looks good to me! :-)
- Sure! I can give it a try!
I see you did it. Thank you! As soon as Siebrand exports the data, I'll get it online.
I'd like you to be the first to know that the Swedish Translation is live. Thank you for making that possible!
Hej, kan du titta en gång till på den här redigeringen. Detta datamängd bör väl vara Denna datamängd eller Detta objekt på svenska.
I'm Jeremy Rice, one of developers on the Encyclopedia of Life project, and I just wanted to thank you for your work on translating for it, and to let you know that Swedish is getting very (!) close to our threshold for "turning it on" for the production website. ...If you plan on doing any more work on the project, it would be deeply appreciated; I'll be checking back in a few weeks to see if it's made the cut.
Either way, thanks again for your help!
Hi WikiPhoenix , the translatewiki.net development team is about to roll out some major design improvements to the translator interface and also adding new features to help improve the productivity of translators. Since you are an expert translator, I would like to request you to help us test these new features and give us your feedback on them.
If you are interested, please take a minute to fill in this usability test participation form. Once you have filled the form, we'll contact you to perform a short testing session (less than 30 min. in total) during this or next week. Also feel free to share this with other active translators who would be interested to participate.
Hi WikiPhoenix. I want to thank you for being such a diverse and active contributor to translatewiki.net. please know that you can always ask quesions on our support page if you are in need of help. Keep on rocking!
Dear translation rally participant. You recently indicated that you would like to have your cut for the April 2011 Translation Rally transferred to you. You have been send an e-mail today requesting details. In case you may not have received this e-mail, details are available. Cheers!
|How to start|
|In other languages||English • Afrikaans • العربية • asturianu • azərbaycanca • Boarisch • български • روچ کپتین بلوچی • বাংলা • bosanski • català • čeština • Deutsch • Zazaki • Ελληνικά • español • euskara • فارسی • français • galego • Alemannisch • ગુજરાતી • עברית • magyar • Հայերեն • interlingua • Bahasa Indonesia • Interlingue • italiano • 日本語 • ქართული • کھوار • ភាសាខ្មែរ • 한국어 • Ripoarisch • Kurdî • lietuvių • latviešu • македонски • Bahasa Melayu • Nāhuatl • norsk bokmål • polski • português • русский • සිංහල • slovenčina • slovenščina • Soomaaliga • shqip • српски / srpski • српски (ћирилица) • srpski (latinica) • svenska • తెలుగు • ไทย • Türkçe • українська • Tiếng Việt • walon • 中文（简体） • 中文（繁體）|
Hi WikiPhoenix. Welcome to translatewiki.net! You can now start translating. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the translatewiki.net menu that comes with this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!