Portal talk:Sr/LiquidThreads

From translatewiki.net
This page contains archived discussions using the Liquid Threads extension. You can still participate in existing conversations, but you should start new conversations using the new discussion tools on the main talk page.

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Documentation of plural rules017:07, 28 April 2012
Translations for sr that recently appeared910:31, 11 January 2011
Changing MW source522:52, 28 June 2010

Documentation of plural rules

I have drafted a list of Mediawiki plural rules for all languages. I would be grateful if a translator could check that the rules for Serbian are correctly recorded in the list. If I have made a mistake please go ahead and correct it.

Lloffiwr (talk)17:07, 28 April 2012

Translations for sr that recently appeared

I am unsure who was busy translating mw recently, but some of the translations that recently popped up are really intolerably bad. For example, pixel has been named as pointlet, or simple 'send' for an image has been named 'deploy'. Ever so named 'main page' has became 'front page' making the real main page inaccessible in commons for those who set 'sr' as their language. etc.

What are chances to roll back to some of previous versions of sr translation?

Mihajlo talk05:37, 6 January 2011

The third link in the sidebar brings your list of recent changes in your language. Please try to resolve the issue by talking first.

Nike09:59, 6 January 2011

Honestly, i feel disoriented in the new design which is the prime reason why my activity here never restored.

To the issue, I have no time to do research to find out who particularly made these problematic translations or to talk with users I do not know. I brought this to attention here. In the worst case, the rest will happen when feedback from MediaWiki ns on sr.wp returns here.

Mihajlo talk18:14, 6 January 2011

New design of what? Main page? Skin? Sidebar?

You only need to go the the link I mentioned and you will see that all recent translations are made by one user, Rancher.

There is not much we non-native speakers can do, unless you can show that the translations are vandalized. If the user acts in good faith, he needs training, not a block.

Nike10:01, 7 January 2011

Don't rush, nobody mentioned block. In fact, I mentioned rollback as a solution. I'll repeat I am not sure who is the author of questionable translations and Rancher is not from sr.wp. He's got to know some English = you also can talk with him.

My second proposal is to import all MediaWiki: edits from sr.wp made since 01.01.2011. I guess not all of new edits are very bad. It is more accurate to say that the bad edits this parson made have very big impact on sensitive places.

As for the accessibility, I am not fond of any changes done here since I came. Yesterday I was even unable to reach sr Portal and sr Language stats which topped it. Very glad to see them back today.

Mihajlo talk14:51, 7 January 2011

I think you are overreacting. Do you even know how many misspellings, bad verb forms, badly placed punctuation marks and translated terms were there five days ago? I edited and fixed many strings, also using a proper plural and gender patterns on this site. I also used a book from Mikro knjiga called Rečnik kompjuterskih termina.
You think everything's bad just because you noticed three examples you personally don't like? That's wrong. I gave you arguments in the last message.
If you are that unsatisfied with the current translation, you can always change it on Wikipedia here.

Rancher15:36, 7 January 2011
 
 
 
 

Hello, Mihajlo,
I am the one who did those changes and the only active Serbian user here. I am sorry you are not pleased with my translations, but that is your subjective opinion, I must say.
Pixels are actually a group of points: In digital imaging, a pixel (or picture element) is a single point in a raster image. I do not see anything wrong with my translation. Most of you computer experts will probably use a term piksel because of the influence of English language, but that really is not translating, it is just a transcription of an English word. Why should we use that when we have an appropriate word in Serbian? I will never get this.
As for the second example, did you mean upload? That doesn't really have the same meaning as send, maybe similar, but not the same. You can send a letter, an e-mail to a friend, but you can upload a file, an image to a server. Отпреми is therefor a better solution than пошаљи, but both can be accepted, though пошаљи has several other meanings.
Concerning main page, I am sorry for that. I was already informed about it by the user Саша Стефановић who was supportive, so I will be more careful when translating page titles next time.

Other projects translations[edit source]

See Отпремање at the top of a page
Pixel

Rancher14:38, 7 January 2011

I too work in languages where the number of translators working at translatewiki.net at any one time is usually only 1 or 2. In order to come to a consensus on matters of translation style and to develop a consistent vocabulary, I find that the best place for discussion is on the Wikipedia of that language.

I have also started to put notes on translation style, etc on to the language portal talk page and portal sub-pages. Some languages have developed glossaries of Mediawiki terms on translatewiki.net. Again, you could choose to develop a glossary of terms on Wikipedia, where you have more contributors to help out than here at translatewiki.net. See also FAQ.

Lloffiwr21:05, 7 January 2011
 

You are trying to make this personal. Come over to sr.wp and you'll see that more than a few users are complaining about your translations. Concerning that, it is safe to say that I was presenting general opinion of the community toward your translations. Like I said, not all of that was bad, but those who were bad were highly noticeable. I am sorry if you have taken that one personally, but the point is the same as of Sasha's who came after I noted somebody should talk with you.

As for discussion on (in)validity of using anglicisms, I am inviting you to come to sr.wp, express your ideas and see what kinds of arguments you'll face. Note that the last source you provided even does not forbid the term piksel. There is no point in changing well established and valid translations.

Mihajlo talk18:09, 10 January 2011
 
 

Changing MW source

Since we had conversations before I felt free to contact you concerning this matter. Today I rose a question about new politics on sr.wp that might require changes in behavior of Serbian version of MW and yet another question has been risen: how will this work. While I know several ways to make MW do exactly what might be needed, I'd still need to see what of that would permitted in the official version of MW and what not. Particularly, I thought the changes in languages/classes/LanguageSr.php would do least harm.

Mihajlo talk22:13, 28 June 2010

Best create an issue in bugzilla: and add a patch for discussion. Then create a topic on Support and Portal_talk:Sr and request feedback... Having some consensus on sr.wp won't hurt either, I guess, especially if there would be backward compatibility issues.

Siebrand22:15, 28 June 2010

Well, I actually had few particular questions that I wanted to ask before running the whole machinery, at least before the new politics has been approved by the community. I'd have very particular questions, so where might I ask them; Here on support?

Mihajlo talk22:19, 28 June 2010

Use Support. I might not be able to answer them :)

Siebrand22:19, 28 June 2010

The first question set. The answer is as simple as "yes or no (where?)".

Mihajlo talk22:33, 28 June 2010

Reply was given already :)

Siebrand22:52, 28 June 2010