Translating talk:Waymarked Trails
|Thread title||Replies||Last modified|
|Synonyms||1||09:12, 25 January 2017|
|What happened to the localisation updates on Github?||0||08:38, 23 May 2013|
|Help pages for Waymarked Trails now ready for inclusion on Translatewiki||6||11:57, 2 October 2012|
|New messages that should be optional||0||11:57, 2 October 2012|
|Could you omit updating languages where there are no changes?||3||07:45, 19 July 2012|
|Please remove wmt-fa116350fe099a35d005bb65056d959688ba4b03-WWW from optional tags||2||20:11, 12 July 2012|
What's the difference between sleigh") and ("sled")? According to Wikipedia and various dictionaries they are synonyms.("
The template for helppage translations is now ready for inclusion on Translatewiki, as mentioned on the issue on Github. The template is in django/locale/qot/helppages.yaml and translations should go to django/locale/<LANG>/helppages.yaml
We haven't moved existing translations yet, and think it might as well be done manually on translatewiki because of tedious formatting etc. (the originals aren't in markdown). I've updated the documentation, and when you have it up and running on Translatewiki, I'll move the nn and nb translations at least.
Interface translations and help page translations should be separate. Based on a message count of 38, where many are quite short, I think the inclusion threshold should be 40%.
We have now manually added nn and nb translations, might add de too.
I wrote the configs for this. On quick testing I noticed some messages will appear to contain harmless extra newline at the end, which seems to be a bug in our yaml parser. Siebrand noted that some messages are still longer than we would prefer, but I think it's acceptable.
Ok, sweet. We still haven't ported the Spanish translation, but I'll get it done and leave a message here. Is the extra newline the "trailing whitespace" you've mentioned before?
I believe the recent update invalidated the one optional message we have, and that it should be replaced with Osm:Wmt-d39fbf478176b9ed008faf0cf0bfe88a778c7e9c-s_km and Osm:Wmt-978afcb7a6f02efbc6cf00a0668afa0913891cd3-s_m as there are only very few languages where these will need any tweaking (I don't understand why Siebrand has translated to nl), and the risk of the translator skrewing up the message is greater than the potential benefit.
When updating on Github, would it be possible to not touch language files where there are no changes to messages? They don't really hurt but without them it would make it easier to review the changes, and statistics and history would be cleaner. In this update f.ex. only 2 of 34 changed files had any real changes.
This is a question that applies to all projects, I don't think needed moving here.
We have --hours switch for our export script export.php. It is currently not in use. Siebrand: if you are exporting on regular intervals, you could add this switch to the script.
The content of wmt-fa116350fe099a35d005bb65056d959688ba4b03-WWW has now been replaced with "Website". Please remove it from the optional tags in configuration.
Thanks, I've added it to the issue tracker on Github. Is it possible to get notifications about support messages concerning Waymarked Trails?
Because of a nasty bug in the threading system we use, there are no notifications when a thread is moved. You should probably watch this page (Translating_talk:OpenStreetMap) every week or so, and see if there are any new issues related to your product.
But shouldn't this rather have been moved to Translating_talk:Waymarked_Trails?
Yes. Didn't know that exists, though. The one who supports this project, should probably have added it to the main page, too.