User talk:Aquilax
Hi Aquilax. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!
-- WelcomeMessageBot (talk) 06:28, 18 October 2013 (UTC)
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
Езиковите низове за Уикия | 3 | 12:55, 20 December 2013 |
Wikia | 2 | 18:20, 19 October 2013 |
Привет, във времето съм превеждал доста езикови низове, свързани с или предназначени за Уикия, вкл. на много места съм използвал Уикия вм. Wikia. При преводите съм се придържал към начина, по който превеждаме и адаптираме съобщенията за Уикипедия и МедияУики, но съм наясно, че е възможно да има някои неща, които вероятно трябва да бъдат пипнати и да бъдат използвани други конструкции, предвид предназначението на уикитата на Уикия като средство за формиране на общности повече, отколкото места за събиране на съдържания. Мисля си, ако срещнеш такива неща и места, че би било добре като човек, който е вече свързан с фирмата, да ги споделиш като препоръки, за да може работата да се случва добре изначално, не да се налагат после корекции и поправки. Поздрави,
Технически нещата са също като в Wikipedia. Колкото до специфични езикуви конструкции които да се използват, предвид разликите в основната цел на сайтовете, не съм запознат в детайли, но ако има конкретни въпроси, мога да питам колегите.
Забелязал съм, че се цели по-голяма диалогичност между уикитата и потребителите, докато в Уикипедия се залага на неутралния изказ. Възможно е аз да съм останал с погрешно впечатление, но при всички положения мисля, че няма да е от вреда да има някакви препоръки и използвани термини, за да са нещата по-унифицирани - прави ми впечатление, че все повече хора допринасят с преводи, което е супер, а досега не сме изградили такива помощни информации.
Говорих с колегите. Нямаме официални препоръки за преводите но основните разлики с Wikipedia идват от аудиторията. Докато при Wikipedia, тя е по-формална съставена от хора търсещи достоверна информация, нашата аудитория е съставена предимно от по-млади потребители търсещи забавления. Затова търсим по неформален изказ в текста.