User talk:Dalba

Jump to: navigation, search

Welcome to!
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline

Hi Dalba. Welcome to! Please create a user page on which you describe which language(s) you will be working on. Before you can use Special:Translate, please request translator rights. You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu that comes with this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product. It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 15:43, 23 January 2012 (UTC)


Thread titleRepliesLast modified
«یک»106:12, 18 June 2016

سلام در ترجمه فارسی معمولا نیازی به «یک» نیست مانند این

Reza1615 (talk)05:50, 18 June 2016
در زبان انگلیسی هم معمولاً به «a» نیازی نیست. اگر آنجا «a» آمده معنایش این است که یا نویسنده قصد تأکید بر «یک» داشته، یا اینکه آنجا هم بهتر بوده نمی‌آمده، یا... به هر حال از آنجا که مستنداتی در مورد محل و چگونگی کاربرد ذکر نشده نمی‌توان نظر قطعی داد و از نظر من وفادار ماندن به متن انگلیسی مطمئن‌ترین گزینه بوده‌است.
Dalba (talk)06:10, 18 June 2016