User talk:Gambollar

From translatewiki.net
Jump to navigation Jump to search
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi Gambollar. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

It can be just a few days before they appear on Wikipedia, but a few months can pass between each new release of FreeCol.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!

-- WelcomeMessageBot (talk) 12:00, 8 December 2016 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
nengê to'yê pisi..817:55, 2 January 2017
Çarnayışê to014:35, 28 December 2016

nengê to'yê pisi..

Tı do key merdım bê u zey merdıman bılewiyê? Ê nengê lheymınê ke to maya ma ra çinay, hesabê inan danê, tı vınde.

Asmen (talk)23:23, 27 December 2016

Hesaplaşacağız elbet bir gün, problem değil. Ama mesele hesaplaşmak değil :)

Gambollar (talk)07:36, 28 December 2016

Eger tı zıwani raşt nêzanê, luften rica keme kı dest merz cı. Tı pelan İngılızki ra zaf şaş u çewt tadanê (çarnınê). Coka wıni aseno kı ya tı İngılızki nêzanê ya zi zaf tayn u kemi zanê. Raver bımısı, dıma bê ta bıd. Ma mecbur nime kı pey to ra bêri u xetanê to raşt bıkeri.

Gırd (talk)14:47, 28 December 2016

eke ma goşdariye nêkenê, nê lacekê delali goşdariye ke, endi xo ro gıne, bê a xo.

Asmen (talk)18:43, 28 December 2016

Mirzali özür dilemedikçe asla. Birde birlikte yazım ve ayrı yazım noktasında biraz düşünün. Dosya bar ke derken bar ke ayrı yazıyorsunuz. geçmiş zaman versiyonu ```bar kerd``` derken de ayrı yazıyorsunuz. peki ```Bar kerdış``` neden yazmıyorsunuz. Raşt kerdış, asnaw kerdış, gırd kerdış, wari kerdış, gırd biyayen, pere waşten. isim ve fiil ayrı yazılır. Bir an olsun acaba yanlış mı yazıyoruz diye düşünün

Gambollar (talk)14:38, 31 December 2016

"barkerdış" isimleştirilmiş şeklidir.

asıl sen bizden özür dilemelisin, çünkü bize ana avrat küfreten ve Zazakipediya'yı sabote eden sensin.

Asmen (talk)21:22, 1 January 2017
 
 
 
 
 

Çarnayışê to

İngilizce'den Zazacaya çevirleri yanlış yapıyorsun. Yani İngilizce cümlede anlatılandan farklı bir şey yazıyorsun. Wikimedia:Commons-android-strings-login failed throttled/diq şunu özellike tamamen alakasız bir şekilde çevirmişsin. Eğer İngilizce bilmiyorsan, el atma da daha da yanlışlık çıkmasın.

Gırd (talk)14:35, 28 December 2016