Jump to content

User talk:Ldacosta

From translatewiki.net

Hi Ldacosta. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!


-- WelcomeMessageBot (talk) 09:53, 7 June 2017 (UTC)

Contents

Thread titleRepliesLast modified
Bilhão e trilhão213:46, 29 July 2018
Traduções do MediaWiki114:13, 5 July 2018

Bilhão e trilhão

Olá Ldacosta, queria só chamar-te a atenção para que as palavras «bilhão», «bilhões» e «trilhão» são palavras brasileiras. Abraço.

Hamilton Abreu (talk)22:20, 28 July 2018

Olá Hamilton, obrigado. De facto, esses quantificadores numerais cardinais são confusos. E os termos PT-PT diferem do PT-BR, para não ajudar. Consultei o dicionário da Porto Editora online onde os termos, embora ainda não sempre aceites no PT-PT do dia à dia, existem (ou não) como de seguido: 1) billion = bilhão/bilião; 2) trillion = trilião (trilhão - PT-BR); 3) quadrillion não existe.

Contudo, vou usar os termos mais comuns, mil milhões, etc., para evitar confusão. Mais uma vez, obrigado.

Abraço, Ldacosta

PS tenho tido cuidado em não traduzir nada que não seja do iNaturalist, espero ter conseguido. Penso que percebi o procedimento do site de tradução

Ldacosta (talk)11:57, 29 July 2018

Certo, em português europeu é «bilião», «biliões» e «trilião», o billion e o «bilhão» brasileiro são o nosso «mil milhões», o trillion e o «trilhão» brasileiro são o nosso bilião, etc. Abraço.

Hamilton Abreu (talk)13:46, 29 July 2018
 
 

Traduções do MediaWiki

Olá Ldacosta, geralmente não é de bom tom desatar a alterar as traduções de uma aplicação traduzida por outros. Eu compreendo que achas que estás a corrigir algo que está errado, mas não é esse o caso. Posso pedir-te que continues a traduzir o iNaturalist e deixes o MediaWiki para o grupo de utilizadores que o traduz? E em relação ao MediaWiki, agradecia que desfizesses as alterações feitas. Obrigado.

Hamilton Abreu (talk)21:55, 4 July 2018

Olá Hamilton Abreu, penso que já desfiz os meus erros. Pois, foram erros (lamentáveis, é verdade !!) uma vez que pensava que estava só na página do iNaturalist. Geralmente também não é de bom tom não tentar perceber o que se passou antes de começar a disparar. Boa continuação de traduções.

Ldacosta (talk)14:13, 5 July 2018