Jump to content

User talk:LittlePaw365

From translatewiki.net
Latest comment: 19 days ago by Lakejason0 in topic 关于Edit notice的翻译
translatewiki.net
Introduction
Getting started
Translation tutorial
How to start
See also
Localisation guidelines
Translating offline
FAQ
Support

Hi LittlePaw365. Welcome to translatewiki.net!

You can now start translating.

You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.

Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.

We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!


-- WelcomeMessageBot (talk) 17:26, 13 September 2022 (UTC)Reply

关于Comment的翻译

您好,我注意到您最近改变了comment一词的翻译并且大量修改。需要注意的是,翻译为“意见”在DiscussionTools语境中并不准确,并且考虑到翻译的稳定性方针,这样的修改可能招致争议,请先在Portal_talk:Zh讨论以达成共识,谢谢。 Diskdance (talk) 21:51, 28 May 2024 (UTC)Reply

“意见”是见解、观点、看法、想法的意思,在DiscussionTools语境中是非常准确的,还能区分comment和message LittlePaw365 (talk) 15:43, 29 May 2024 (UTC)Reply
请问您有Telegram账号吗?可以考虑加入TWN中文群,里面有很多中文译者可以一起讨论。 Diskdance (talk) 03:08, 30 May 2024 (UTC)Reply
很遗憾,暂时没有,不过晚些时候会注册加入。如果近期有跟这个问题相关的讨论,烦请代为转达意见,谢谢! LittlePaw365 (talk) 13:08, 30 May 2024 (UTC)Reply
如果没有的话,Portal talk:Zh也是可以发表讨论的地方。 Diskdance (talk) 09:18, 5 June 2024 (UTC)Reply
另外,近期已经多次发现您修改重要核心消息(如12),并且已经在下游导致问题(meta:zh:MediaWiki_talk:Booksources#編輯請求_2024-06-05)。请不要为了阐释自己的观点先行修改内容(如[1]),修改重要翻译根据方针,请务必经过讨论,谢谢合作。 Diskdance (talk) 08:48, 5 June 2024 (UTC)Reply
以及类似于在MediaWiki:Visualeditor-commentinspector-title/zh-hans的更改,涉及到术语变更,都是需要讨论的,不然的话很容易出现之前本站繁中用户执意把“user”翻译改成“使用者”导致下游混乱的情况。还是希望您理解,谢谢! Diskdance (talk) 08:59, 5 June 2024 (UTC)Reply

关于Edit notice的翻译

同上,也是涉及您先行修改了部分翻译导致的翻译不统一问题。不过这个术语本身的翻译也有待商榷,还希望您在内的大家于中文专页讨论。 Lakejason0 (talk) 03:07, 3 July 2024 (UTC) (edited at 03:21, 3 July 2024 (UTC))Reply