User talk:Diskdance
translatewiki.net |
---|
Introduction |
Getting started |
Translation tutorial |
How to start |
See also |
Localisation guidelines |
Translating offline |
FAQ |
Support |
Hi Tranve. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks, depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support (the link is also available on any page, in the navigation sidebar). Cheers!
-- WelcomeMessageBot (talk) 12:13, 9 May 2021 (UTC)
- [View source↑]
- [History↑]
Contents
Thread title | Replies | Last modified |
---|---|---|
关于reverted | 0 | 05:12, 28 January 2022 |
關於「一位」 | 3 | 16:03, 7 January 2022 |
關於冒號 | 2 | 16:00, 7 January 2022 |
MediaWiki:Discussiontools-replywidget-mention-tool-title/zh-hans 中的譯文我也還是傾向於譯出「一位」,首先根據原文「Mention a user」可知,這個工具確實是用於提醒單位用戶,如果不使用一位,那麼「提醒用戶」看起來沒有對象,是提及幾位用戶呢,還是提及所有用戶呢?在生活中,老師說:「我要提問一名學生。]而不能說「我要提問學生」,後者會產生歧異。
你好,對於 MediaWiki:Searchsuggest-containing/zh-hans 的翻譯我認為是有必要加冒號的,原文為「Search for pages containing」,它想要呈現的很有可能是下面這樣:
- Search for pages containing
- bread, milk and eggs
因為語序問題,譯文中包含只能放在句中,那它會是下面這樣的:
- 搜索包含此内容的页面
- 麵包、牛奶跟雞蛋
這時便顯得不太協調,可以加入冒號,變成下面這樣:
- 搜索包含此内容的页面:
- 麵包、牛奶跟雞蛋
這樣就比較通順。
感谢留言。之所以要删掉是因为之前新版Vector搜索也用了这个message,但是前后跟随的内容不一样,为了能够在两种上下文中都能理解,我才加入了那个冒号。后来新Vector改用了独立的message,我认为那个冒号没有必要,于是就删去了。(见phab:T290392)
现在看来加上也无妨。如果您要回退,我没有意见。