|How to start|
|In other languages||English • العربية • asturianu • brezhoneg • Deutsch • Zazaki • Esperanto • español • suomi • français • Frysk • galego • magyar • Հայերեն • italiano • 한국어 • македонски • norsk bokmål • Nederlands • occitan • polski • português • português do Brasil • русский • Basa Sunda • svenska • తెలుగు • Türkçe • українська • Tiếng Việt • 中文（简体） • 中文（繁體）|
Hi Unomano. Welcome to translatewiki.net!
You can now start translating.
You should also check the portal for your language, the link is in the sidebar. Other useful pages are linked in the menu next to this message.
Your translations are transferred to the standard product every few days or every few weeks depending on the product. Please notice that it may take longer before you see your translation in the actual product.
We wish you a productive and pleasant stay. Please leave any questions on Support. Cheers!
|Thread title||Replies||Last modified|
|Russian for Belarusian||4||13:51, 11 August 2016|
Hello, thanks for your translations to Belarusian! Please join the discussion at Thread:Portal talk:Be/Language fallback. The question is: when a message is not translated in Belarusian (be), would it be good to show the Russian (ru) translation where available, instead of the English (en) original?
I don't think that this is a good idea because it will lead to UI in 3 languages simultaneously.
In the worst case yes, but in such a case isn't it worse to have half of the interface in Cyrillic script (be) and half in Latin script (en)? Ideally the Russian message will not feel too extraneous to the rest of the Belarusian interface