Translating:Novo projeto

From translatewiki.net
Jump to: navigation, search
This page is a translated version of a page Translating:New project and the translation is 100% complete.

A translatewiki.net quer crescer

Other languages: Arabic 67% • ‎Asturian 100% • ‎Bashkir 8% • ‎Bavarian 100% • ‎Belarusian (Taraškievica orthography) 4% • ‎Bulgarian 38% • ‎Breton 83% • ‎Bosnian 79% • ‎Catalan 100% • ‎Czech 54% • ‎Danish 100% • ‎German 100% • ‎Zazaki 46% • ‎Lower Sorbian 67% • ‎English 100% • ‎Esperanto 8% • ‎Spanish 100% • ‎Basque 50% • ‎Persian 4% • ‎Finnish 93% • ‎Faroese 8% • ‎French 100% • ‎Galician 100% • ‎Croatian 8% • ‎Upper Sorbian 100% • ‎Hungarian 58% • ‎Interlingua 100% • ‎Indonesian 100% • ‎Ingush 4% • ‎Italian 100% • ‎Japanese 100% • ‎Khmer 89% • ‎Colognian 100% • ‎Luxembourgish 100% • ‎Lithuanian 8% • ‎Lushai 67% • ‎Macedonian 100% • ‎Malay 100% • ‎Norwegian Bokmål 100% • ‎Dutch 100% • ‎Polish 100% • ‎Piedmontese 100% • ‎Pashto 25% • ‎Portuguese 100% • ‎Brazilian Portuguese 100% • ‎Romanian 12% • ‎Tarandíne 67% • ‎Russian 100% • ‎Rusyn 8% • ‎Sakha 46% • ‎Slovenian 71% • ‎Serbian (Cyrillic script) 100% • ‎Serbian (Latin script) 100% • ‎Swedish 100% • ‎Tamil 67% • ‎Telugu 12% • ‎Thai 75% • ‎Tagalog 97% • ‎Turkish 83% • ‎Ukrainian 46% • ‎Veps 46% • ‎Vietnamese 71% • ‎Yiddish 8% • ‎Chinese (China) 93% • ‎Simplified Chinese 100% • ‎Traditional Chinese 12%

Estamos à procura de mais projetos! Não hesite em contatar-nos para discutir como pode adicionar o seu projeto à translatewiki.net. Prezamos o trabalho dos nossos tradutores voluntários, pelo que procuramos projetos ativos e com perspectivas de desenvolvimento continuado no futuro próximo. Também enfatizamos a comunicação entre os tradutores e os programadores. Encontra abaixo uma lista breve, que salienta o que esperamos encontrar num projeto novo e que processos terão de ser administrados quando o projeto for aceite.

Exigimos...

Abertura
Abertura Só aceitamos projetos com uma licença livre e de código aberto. Precisamos fazer escolhas sobre aquilo que queremos apoiar diretamente. Porque a nossa origem está no MediaWiki e na Wikimedia, este é um valor fundamental para nós. Se a sua aplicação não é livre, mas, mesmo assim, gostaria de usar o mesmo software, consulte a documentação.
 
Desenvolvimento
Desenvolvimento Um projeto novo deve estar em desenvolvimento ativo e usar um sistema de controle de versões. Conhecemos os sistemas CVS, Subversion e Git. O projeto deve lançar periodicamente novas versões, ou ter outra forma de atualizar as traduções. O período até que as traduções sejam usadas (TIU) Translations Into Use deve ser minimizado. Há várias maneiras de minimizá-lo, que podem ser discutidas.
 
Integração
Integração Num cenário ideal, após a tradução na translatewiki.net do conteúdo do seu projeto, a própria equipa da translatewiki.net integra as alterações no seu produto. Isto requer um procedimento para adição de línguas e permissões de acesso para fazer efetivações, para, pelo menos, um membro da equipa da translatewiki.net. Desta forma garantimos que o trabalho dos tradutores é efetivamente integrado. A equipe da translatewiki.net tem ampla experiência na efetivação para vários sistemas de controle de versões.

Preferimos...

Suporte à internacionalização (i18n)
Suporte à internacionalização (i18n) Só suportamos a codificação UTF-8. Preferimos que o modelo de i18n das aplicações suporte variáveis, várias formas plurais e línguas escritas da direita para a esquerda. Acreditamos que se deve sempre considerar a possibilidade de suportar formas gramaticais e também o gênero masculino ou feminino dos usuários, quando a interface interpela diretamente o usuário ou se refere a outros usuários.
 
Comunicação
Comunicação Um programador do projeto deve desempenhar um papel ativo na translatewiki.net, esclarecendo dúvidas, emitindo avisos sobre lançamentos iminentes, coordenando ações com o grupo de desenvolvimento, etc. A nossa abordagem ao processo de localização funciona melhor quando o conhecimento flui de forma tão livre quanto possível entre as comunidades de desenvolvimento e tradução. O elemento de ligação desempenha nisso um papel importante.
 
Formatos de arquivo
Formatos de arquivo O sistema da translatewiki.net é baseado em arquivos de traduções. Preferimos o uso de formatos de arquivos com acesso por chave, como propriedades Java ou YAML ao estilo Ruby. Outros formatos suportados são arrays PHP, variáveis PHP e o Gettext. Se você tiver outro formato em mente, informe-nos; a adição de formatos novos é relativamente fácil para alguém familiarizado com o PHP.


Ainda interessado? Ótimo. Contate-nos, no nosso canal IRC #mediawiki-i18n no freenode, por e-mail, ou na nossa página de suporte. No entanto, nada é melhor do que a conversação em tempo real para conseguir resolver qualquer questão e fazer as coisas progredir. Se você quiser explorar um pouco mais primeiro, então tente a página de localização para desenvolvedores.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Translators
Navigation
Toolbox
Google AdSense