2012-05-01: Support was added for Waymarked Trails. (Other news...)
Translating:Новый проект
Translatewiki.net хочет расти и развиваться
| Other languages: | Arabic |
Мы ищем новые проекты! Не стесняйтесь обращаться к нам и обсудить, как ваш проект может быть добавлен к translatewiki.net. Мы высоко ценим работу наших добровольных переводчиков. Это означает, что мы ищем достойные проекты, которые активно развиваются или будут развиваться в обозримом будущем. Мы также подчёркиваем необходимость связи между переводчиками и разработчиками. Ниже приведён краткий список того, что мы надеемся увидеть в новом проекте, а также некоторые процессы, которые должны регулироваться после одобрения проекта.
Мы требуем...
| Открытость | |
| Мы принимаем только проекты, со свободными лицензиями и открытым исходным кодом. Мы избирательно подходим к выбору того, кого будем поддерживать. Так как проект изначально создавался для перевода MediaWiki и Викимедии, это остаётся важным для нас. Если ваше приложение не является свободным, но вы все же хотите использовать это программное обеспечение, обратитесь к документации. | |
| Разработка | |
| Новый проект должен активно развиваться и использовать системы контроля версий. Мы уже знакомы с системами CVS, Subversion и Git. В проекте должны быть периодические релизы или другой способ обновления переводов. Интервал времени с момента готовности перевода до момента его использования (TIU) должен быть сведён к минимуму. Есть несколько способов ускорения данного процесса, которые можно обсудить. | |
| Интеграция | |
| В идеале, после переноса материалов вашего проекта в translatewiki.net, наши сотрудников должны получить возможность интегрировать изменения в ваш продукт. Это требует разрешения добавлять языки и записывать данные в исходные коды переводимого проекта, по крайней мере, для одного сотрудника translatewiki.net. Это гарантирует, что работа переводчиков будет интегрирована в программу. У сотрудников translatewiki.net большой опыт в работе с различными системами контроля версий. | |
Мы хотели бы...
| Поддержка i18n | |
| Поддерживается только набор символов UTF-8. Для локализации в рамках i18n желательна поддержка переменных, форм множественного числа и направления письма справа налево. Также неплохо учитывать падежные изменения и гендерные формы, когда сообщения приводятся от имени конкретного пользователя или в сообщениях упоминаются другие люди. | |
| Связь | |
| Разработчикам проекта следует активно участвовать в процессе перевода на translatewiki.net: отвечать на вопросы, предупреждать о предстоящих релизах, координировать свои действия с группой разработчиков проекта и т.д. Наш подход к локализации работает лучше, когда информационные связи, как можно более свободно осуществляются между группой разработчиков и переводчиков. Проект таких связей играет в этом очень важную роль. | |
| Форматы файлов | |
| Translatewiki.net — система, основанная на переводе файлов. Использование файлов, основанных на формате ключей (key-based file formats), является предпочтительным, как и свойств Java; Ruby-формат: YAML. Другие поддерживаемые форматы файлов: PHP-массивы, PHP-переменные и Gettext. Если вы используете другой формат, сообщите об этом. У нас был опыт добавления новых форматов файлов. | |
Всё ещё интересно? Хорошо. Обращайтесь к нам, на наш IRC-канал #mediawiki-i18n в сети FreeNode, по электронной почте или на страницу помощи. Впрочем, ничто не сравнится с общением в реальном времени в чате. Ведь так гораздо проще решить возможные проблемы и наладить работу. Если вы хотите сначала что-нибудь почитать, обратите внимание на страницу Локализация для разработчиков.